diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2018-05-02 20:42:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2018-05-02 20:42:51 +0200 |
commit | 71a6e90649a681487fd2fa5b4e19c46d301c2a4f (patch) | |
tree | a7cd00cebf34491e8102a632f40d88f36e19ddf0 /po/ja.po | |
parent | gpg: Fix minor memory leak in the compress filter. (diff) | |
download | gnupg2-71a6e90649a681487fd2fa5b4e19c46d301c2a4f.tar.xz gnupg2-71a6e90649a681487fd2fa5b4e19c46d301c2a4f.zip |
po: Auto update
--
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 58 |
1 files changed, 27 insertions, 31 deletions
@@ -1195,8 +1195,7 @@ msgstr "*警告*: %s\n" msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "" -"注意: 古いサーバは、重要なセキュリティの修正が欠如しているかもしれませ" -"ん。\n" +"注意: 古いサーバは、重要なセキュリティの修正が欠如しているかもしれません。\n" #, c-format msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" @@ -2350,7 +2349,8 @@ msgstr "'%s'は有効な鍵ID, フィンガープリント、keygripではない msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" msgstr "" -"*警告*: コマンドが指定されていません。なにを意味しているのか当ててみます ...\n" +"*警告*: コマンドが指定されていません。なにを意味しているのか当ててみま" +"す ...\n" msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "開始します。メッセージを打ってください ...\n" @@ -7228,31 +7228,17 @@ msgstr "発行者からcrl_cache_insertが失敗しました: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "readerからファイル・マッピングのテーブルがいっぱいです - 待ちます\n" -msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" -msgstr "\"http\" を \"https\" の代わりに使います\n" - #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "CRLアクセスは停止された%sのため不可能です\n" #, c-format -msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "リーダ・オブジェクトの初期化エラー: %s\n" - -#, c-format -msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" -msgstr "URL'%s' は '%s' (%u) へリダイレクトされました\n" - -msgid "too many redirections\n" -msgstr "リダイレクトが多すぎます\n" - -#, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" msgstr "'%s'を取得する際のエラー: %s\n" #, c-format -msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -msgstr "'%s'の取得エラー: httpステイタス %u\n" +msgid "error initializing reader object: %s\n" +msgstr "リーダ・オブジェクトの初期化エラー: %s\n" msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です\n" @@ -7668,10 +7654,6 @@ msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" msgstr "ldap wrapper %dからのログの読み込みエラー: %s\n" #, c-format -msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "npth_selectに失敗しました: %s - 一秒待ちます\n" - -#, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" msgstr "ldap wrapper %d が準備完了" @@ -7692,14 +7674,6 @@ msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" msgstr "ldap wrapper %d が止まりました - killしています\n" #, c-format -msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" -msgstr "ldap wrapperのスレッドの起動でエラー: %s\n" - -#, c-format -msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "ldap wrapper %d からの読み込みに失敗しました: %s\n" - -#, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" msgstr "ホスト名に無効な文字 0x%02x - 加えません\n" @@ -7763,6 +7737,13 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" msgstr "'%s'のHTTP応答の読み込みエラー: %s\n" #, c-format +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "URL'%s' は '%s' (%u) へリダイレクトされました\n" + +msgid "too many redirections\n" +msgstr "リダイレクトが多すぎます\n" + +#, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" msgstr "'%s'に対するOCSP応答構文解析エラー: %s\n" @@ -8351,6 +8332,21 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" +#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" +#~ msgstr "\"http\" を \"https\" の代わりに使います\n" + +#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" +#~ msgstr "'%s'の取得エラー: httpステイタス %u\n" + +#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#~ msgstr "npth_selectに失敗しました: %s - 一秒待ちます\n" + +#~ msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" +#~ msgstr "ldap wrapperのスレッドの起動でエラー: %s\n" + +#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" +#~ msgstr "ldap wrapper %d からの読み込みに失敗しました: %s\n" + #~ msgid "No change." #~ msgstr "変更なし。" |