diff options
author | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2015-12-03 17:28:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <wk@gnupg.org> | 2015-12-04 07:36:16 +0100 |
commit | 28c53ddbcb70bccc062266f689950c9d08894f15 (patch) | |
tree | f1845562ce267925b3473c58bf631bb4bb024ca8 /po/uk.po | |
parent | po: Update German translation. (diff) | |
download | gnupg2-28c53ddbcb70bccc062266f689950c9d08894f15.tar.xz gnupg2-28c53ddbcb70bccc062266f689950c9d08894f15.zip |
po: Auto-update.
--
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 246 |
1 files changed, 205 insertions, 41 deletions
@@ -1497,6 +1497,11 @@ msgstr "ключ «%s» не знайдено: %s\n" msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "помилка під час спроби читання блокування ключа: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "key \"%s\" not found\n" +msgstr "ключ «%s» не знайдено: %s\n" + msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(якщо ключ не задано відбитком)\n" @@ -1696,6 +1701,20 @@ msgid "No fingerprint" msgstr "Без відбитка" #, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgid "using \"%s\" as default secret key\n" +msgstr "|NAME|використовувати вказаний типовий закритий ключ" + +#, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "Некоректний ключ %s визнано чинним через параметр --allow-non-selfsigned-" @@ -1818,6 +1837,9 @@ msgstr "показати контрольні суми повідомлень" msgid "run in server mode" msgstr "запустити у режимі сервера" +msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)" +msgstr "" + msgid "create ascii armored output" msgstr "створити дані у форматі ASCII" @@ -2023,11 +2045,52 @@ msgstr "показувати назву сховища ключів у спис msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "показувати дати завершення строків дії у списку підписів" +#, fuzzy +#| msgid "Available keys:\n" +msgid "available TOFU policies:\n" +msgstr "Доступні ключі:\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option '%s'\n" +msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" +msgstr "невідомий параметр «%s»\n" + +msgid "(use \"help\" to list choices)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown command '%s'\n" +msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" +msgstr "невідома команда «%s»\n" + #, c-format msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n" #, c-format +msgid "" +"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a " +"fingerprint\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgid "key specification '%s' is ambiguous\n" +msgstr "параметр «%.50s» є неоднозначним\n" + +#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which +#. for example has been given at the command line. Two +#. lines with fingerprints are printed after this message. +#, c-format +msgid "'%s' matches at least:\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n" +msgid "error searching the keyring: %s\n" +msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n" + +#, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "libgcrypt занадто стара (потрібна — %s, маємо %s)\n" @@ -2231,6 +2294,16 @@ msgstr "" "УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим " "ключем\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid date given\n" +msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" +msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid date given\n" +msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n" + msgid "--store [filename]" msgstr "--store [назва файла]" @@ -2330,6 +2403,15 @@ msgstr "помилка перетворення у формат ASCII: %s\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" msgstr "некоректний алгоритм хешування «%s»\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n" +msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" +msgstr "помилка під час спроби завантаження сертифіката «%s»: %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" +msgstr "" + msgid "[filename]" msgstr "[назва файла]" @@ -2626,6 +2708,20 @@ msgstr "імпортування закритих ключів забороне msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "ключ %s: закритий ключ з некоректним шифром %d — пропущено\n" +#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on +#. host has a reference (stub) to a smartcard and +#. actual private key data is stored on the card. A +#. single smartcard can have up to three private key +#. data. Importing private key stub is always +#. skipped in 2.1, and it returns +#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be +#. suggested to run 'gpg --card-status', then, +#. references to a card will be automatically +#. created again. +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" @@ -2754,6 +2850,11 @@ msgstr "створено сховище ключів «%s»\n" msgid "keyblock resource '%s': %s\n" msgstr "ресурс блоку ключів «%s»: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening '%s': %s\n" +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "помилка під час відкриття «%s»: %s\n" + #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "не вдалося перебудувати кеш сховища ключів: %s\n" @@ -2825,6 +2926,10 @@ msgstr "" "такого домену немає.\n" #, c-format +msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» відкликано." @@ -3136,6 +3241,11 @@ msgstr "Ключ відкликано." msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) " +#, fuzzy +#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " +msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) " + msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Підказка: виберіть ідентифікатори користувача для підписування\n" @@ -3235,10 +3345,6 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n" #, c-format -msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n" - -#, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgstr "«%s» не є відбитком\n" @@ -3442,8 +3548,15 @@ msgstr "" "Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/" "Н) " -msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "Будь ласка, виберіть не більше одного ключа.\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgid "" +"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" +"N) " +msgstr "" +"Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/" +"Н) " msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Зміна часу завершення строку дії для підключа.\n" @@ -3494,6 +3607,11 @@ msgstr "Ідентифікатора користувача з індексом msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Ідентифікатора користувача з хешем %s не існує\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No subkey with index %d\n" +msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" +msgstr "Підключа з індексом %d не існує\n" + #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Підключа з індексом %d не існує\n" @@ -3840,6 +3958,10 @@ msgstr "Справжнє ім’я: " msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Некоректний символ у імені\n" +#, c-format +msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" +msgstr "" + msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n" @@ -4272,10 +4394,6 @@ msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "УВАГА: зашифроване повідомлення було змінено!\n" #, c-format -msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n" - -#, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "невдала спроба розшифрування: %s\n" @@ -4467,6 +4585,11 @@ msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" "Відкритий ключ ECDSA має зберігатися у кодуванні SEC кратному 8-бітовому\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown signature type '%s'\n" +msgid "unknown weak digest '%s'\n" +msgstr "Невідомий тип підпису «%s»\n" + #, c-format msgid "File '%s' exists. " msgstr "Файл «%s» існує. " @@ -4918,6 +5041,11 @@ msgstr "Буде відкликано:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Це критичний ключ відкликання)\n" +#, fuzzy +#| msgid "Secret key is available.\n" +msgid "Secret key is not available.\n" +msgstr "Доступний закритий ключ.\n" + msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "" "Створити підписаний сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) " @@ -4959,6 +5087,18 @@ msgstr "" "дефісами нижче додано двокрапку. Вилучіть цю двокрапку у текстовому\n" "редакторі, перш ніж скористатися цим сертифікатом відкликання." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key \"%s\" not found\n" +msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which +#. for example has been given at the command line. Several lines +#. lines with secret key infos are printed after this message. +#, c-format +msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" +msgstr "" + msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) " @@ -6988,7 +7128,7 @@ msgstr "помилка отримання «%s»: стан http %u\n" #, fuzzy #| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" -msgid "CRL access not possible due to TOR mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" msgstr "Доступ до CRL неможливий через вимкнений %s\n" #, c-format @@ -7056,6 +7196,10 @@ msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "сертифікат занадто великий для використання\n" #, c-format +msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr: %s\n" + +#, c-format msgid "lookup failed: %s\n" msgstr "помилка пошуку: %s\n" @@ -7089,33 +7233,6 @@ msgid "error writing base64 encoding: %s\n" msgstr "помилка під час спроби запису у кодуванні base64: %s\n" #, c-format -msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "не вдалося розмістити контекст assuan: %s\n" - -msgid "apparently no running dirmngr\n" -msgstr "ймовірно, dirmngr не запущено\n" - -msgid "no running dirmngr - starting one\n" -msgstr "dirmngr не запущено — запускаємо\n" - -#, c-format -msgid "malformed %s environment variable\n" -msgstr "помилкове форматування змінної середовища %s\n" - -#, c-format -msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "підтримки протоколу dirmngr версії %d не передбачено\n" - -msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -msgstr "" -"не вдалося встановити з’єднання з dirmngr — намагаємося скористатися " -"резервним\n" - -#, c-format -msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr: %s\n" - -#, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "непідтримуваний запит «%s»\n" @@ -7201,7 +7318,7 @@ msgstr "|N|повертати не більше за вказану кількі msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "|ФАЙЛ|використовувати сертифікати CA з файла ФАЙЛ для HKP крізь TLS" -msgid "route all network traffic via TOR" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" msgid "" @@ -7500,7 +7617,7 @@ msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера; #, fuzzy #| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" -msgid "OCSP request not possible due to TOR mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" @@ -7654,6 +7771,10 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n" msgstr "не вдалося розмістити структуру керування: %s\n" #, c-format +msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" +msgstr "не вдалося розмістити контекст assuan: %s\n" + +#, c-format msgid "failed to initialize the server: %s\n" msgstr "не вдалося ініціалізувати сервер: %s\n" @@ -7854,7 +7975,7 @@ msgstr "Параметри керування інтерактивністю т #, fuzzy #| msgid "Options controlling the security" -msgid "Options controlling the use of TOR" +msgid "Options controlling the use of Tor" msgstr "Параметри керування захистом" msgid "Configuration for HTTP servers" @@ -8106,6 +8227,49 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" +#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" +#~ msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to store the key: %s\n" +#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" +#~ msgstr "не вдалося зберегти ключ: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to open '%s': %s\n" +#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" +#~ msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "invalid value\n" +#~ msgid "invalid value '%s'\n" +#~ msgstr "некоректне значення\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error locking keybox: %s\n" +#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "помилка під час блокування сховища ключів: %s\n" + +#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" +#~ msgstr "Будь ласка, виберіть не більше одного ключа.\n" + +#~ msgid "apparently no running dirmngr\n" +#~ msgstr "ймовірно, dirmngr не запущено\n" + +#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n" +#~ msgstr "dirmngr не запущено — запускаємо\n" + +#~ msgid "malformed %s environment variable\n" +#~ msgstr "помилкове форматування змінної середовища %s\n" + +#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "підтримки протоколу dirmngr версії %d не передбачено\n" + +#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr — намагаємося скористатися " +#~ "резервним\n" + #~ msgid "export keys in an S-expression based format" #~ msgstr "експортувати ключі у форматі, заснованому на S-виразах" |