summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>2015-12-03 17:28:20 +0100
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>2015-12-04 07:36:16 +0100
commit28c53ddbcb70bccc062266f689950c9d08894f15 (patch)
treef1845562ce267925b3473c58bf631bb4bb024ca8 /po/uk.po
parentpo: Update German translation. (diff)
downloadgnupg2-28c53ddbcb70bccc062266f689950c9d08894f15.tar.xz
gnupg2-28c53ddbcb70bccc062266f689950c9d08894f15.zip
po: Auto-update.
--
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po246
1 files changed, 205 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 25284f01d..19f7bfe5a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1497,6 +1497,11 @@ msgstr "ключ «%s» не знайдено: %s\n"
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання блокування ключа: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "ключ «%s» не знайдено: %s\n"
+
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(якщо ключ не задано відбитком)\n"
@@ -1696,6 +1701,20 @@ msgid "No fingerprint"
msgstr "Без відбитка"
#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
+msgstr "|NAME|використовувати вказаний типовий закритий ключ"
+
+#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Некоректний ключ %s визнано чинним через параметр --allow-non-selfsigned-"
@@ -1818,6 +1837,9 @@ msgstr "показати контрольні суми повідомлень"
msgid "run in server mode"
msgstr "запустити у режимі сервера"
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
+msgstr ""
+
msgid "create ascii armored output"
msgstr "створити дані у форматі ASCII"
@@ -2023,11 +2045,52 @@ msgstr "показувати назву сховища ключів у спис
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "показувати дати завершення строків дії у списку підписів"
+#, fuzzy
+#| msgid "Available keys:\n"
+msgid "available TOFU policies:\n"
+msgstr "Доступні ключі:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option '%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "невідомий параметр «%s»\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown command '%s'\n"
+msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+msgstr "невідома команда «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
+"fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "параметр «%.50s» є неоднозначним\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line. Two
+#. lines with fingerprints are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches at least:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "libgcrypt занадто стара (потрібна — %s, маємо %s)\n"
@@ -2231,6 +2294,16 @@ msgstr ""
"УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим "
"ключем\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n"
+
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [назва файла]"
@@ -2330,6 +2403,15 @@ msgstr "помилка перетворення у формат ASCII: %s\n"
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "некоректний алгоритм хешування «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби завантаження сертифіката «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+
msgid "[filename]"
msgstr "[назва файла]"
@@ -2626,6 +2708,20 @@ msgstr "імпортування закритих ключів забороне
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "ключ %s: закритий ключ з некоректним шифром %d — пропущено\n"
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card. A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data. Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@@ -2754,6 +2850,11 @@ msgstr "створено сховище ключів «%s»\n"
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
msgstr "ресурс блоку ключів «%s»: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "помилка під час відкриття «%s»: %s\n"
+
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "не вдалося перебудувати кеш сховища ключів: %s\n"
@@ -2825,6 +2926,10 @@ msgstr ""
"такого домену немає.\n"
#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» відкликано."
@@ -3136,6 +3241,11 @@ msgstr "Ключ відкликано."
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) "
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) "
+
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Підказка: виберіть ідентифікатори користувача для підписування\n"
@@ -3235,10 +3345,6 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"
#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "«%s» не є відбитком\n"
@@ -3442,8 +3548,15 @@ msgstr ""
"Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/"
"Н) "
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Будь ласка, виберіть не більше одного ключа.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/"
+"Н) "
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Зміна часу завершення строку дії для підключа.\n"
@@ -3494,6 +3607,11 @@ msgstr "Ідентифікатора користувача з індексом
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ідентифікатора користувача з хешем %s не існує\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Підключа з індексом %d не існує\n"
+
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Підключа з індексом %d не існує\n"
@@ -3840,6 +3958,10 @@ msgstr "Справжнє ім’я: "
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Некоректний символ у імені\n"
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n"
@@ -4272,10 +4394,6 @@ msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "УВАГА: зашифроване повідомлення було змінено!\n"
#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "невдала спроба розшифрування: %s\n"
@@ -4467,6 +4585,11 @@ msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
"Відкритий ключ ECDSA має зберігатися у кодуванні SEC кратному 8-бітовому\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Невідомий тип підпису «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "File '%s' exists. "
msgstr "Файл «%s» існує. "
@@ -4918,6 +5041,11 @@ msgstr "Буде відкликано:\n"
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Це критичний ключ відкликання)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Доступний закритий ключ.\n"
+
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
"Створити підписаний сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
@@ -4959,6 +5087,18 @@ msgstr ""
"дефісами нижче додано двокрапку. Вилучіть цю двокрапку у текстовому\n"
"редакторі, перш ніж скористатися цим сертифікатом відкликання."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line. Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
@@ -6988,7 +7128,7 @@ msgstr "помилка отримання «%s»: стан http %u\n"
#, fuzzy
#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
-msgid "CRL access not possible due to TOR mode\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "Доступ до CRL неможливий через вимкнений %s\n"
#, c-format
@@ -7056,6 +7196,10 @@ msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "сертифікат занадто великий для використання\n"
#, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "lookup failed: %s\n"
msgstr "помилка пошуку: %s\n"
@@ -7089,33 +7233,6 @@ msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису у кодуванні base64: %s\n"
#, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "не вдалося розмістити контекст assuan: %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr "ймовірно, dirmngr не запущено\n"
-
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr "dirmngr не запущено — запускаємо\n"
-
-#, c-format
-msgid "malformed %s environment variable\n"
-msgstr "помилкове форматування змінної середовища %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "підтримки протоколу dirmngr версії %d не передбачено\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
-"не вдалося встановити з’єднання з dirmngr — намагаємося скористатися "
-"резервним\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "непідтримуваний запит «%s»\n"
@@ -7201,7 +7318,7 @@ msgstr "|N|повертати не більше за вказану кількі
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr "|ФАЙЛ|використовувати сертифікати CA з файла ФАЙЛ для HKP крізь TLS"
-msgid "route all network traffic via TOR"
+msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr ""
msgid ""
@@ -7500,7 +7617,7 @@ msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера;
#, fuzzy
#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
-msgid "OCSP request not possible due to TOR mode\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n"
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
@@ -7654,6 +7771,10 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n"
msgstr "не вдалося розмістити структуру керування: %s\n"
#, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "не вдалося розмістити контекст assuan: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "failed to initialize the server: %s\n"
msgstr "не вдалося ініціалізувати сервер: %s\n"
@@ -7854,7 +7975,7 @@ msgstr "Параметри керування інтерактивністю т
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the security"
-msgid "Options controlling the use of TOR"
+msgid "Options controlling the use of Tor"
msgstr "Параметри керування захистом"
msgid "Configuration for HTTP servers"
@@ -8106,6 +8227,49 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to store the key: %s\n"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "не вдалося зберегти ключ: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid value\n"
+#~ msgid "invalid value '%s'\n"
+#~ msgstr "некоректне значення\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error locking keybox: %s\n"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "помилка під час блокування сховища ключів: %s\n"
+
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Будь ласка, виберіть не більше одного ключа.\n"
+
+#~ msgid "apparently no running dirmngr\n"
+#~ msgstr "ймовірно, dirmngr не запущено\n"
+
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr "dirmngr не запущено — запускаємо\n"
+
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "помилкове форматування змінної середовища %s\n"
+
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "підтримки протоколу dirmngr версії %d не передбачено\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr — намагаємося скористатися "
+#~ "резервним\n"
+
#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
#~ msgstr "експортувати ключі у форматі, заснованому на S-виразах"