diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 333 |
1 files changed, 163 insertions, 170 deletions
@@ -57,6 +57,9 @@ msgstr "|pinentry-tt|パスフレーズを見えるようにする" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" msgstr "|pinentry-tt|パスフレーズを隠す" +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for generating a passphrase. msgid "Suggest" @@ -72,6 +75,17 @@ msgstr "提示する" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "ランダムなパスフレーズを提示する" +msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog +#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy +#. the passphrase constraints. Please keep it short. +#, fuzzy +#| msgid "Passphrase too long" +msgid "Passphrase Not Allowed" +msgstr "パスフレーズが長すぎます" + #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" @@ -4500,10 +4514,6 @@ msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "鍵が鍵サーバに見つかりません\n" #, c-format -msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "鍵%sを%sからサーバ%sに要求\n" - -#, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "鍵%sを%sに要求\n" @@ -4883,6 +4893,11 @@ msgstr "不明なクリティカルな署名注釈: " msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "型%dの下位パケットにクリティカル・ビットを発見\n" +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the new passphrase" +msgid "Please enter the passphrase for decryption." +msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" + msgid "Enter passphrase\n" msgstr "パスフレーズを入力\n" @@ -7151,26 +7166,6 @@ msgid "unknown validation model '%s'\n" msgstr "不明の検証モデル '%s'\n" #, c-format -msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "%s:%u: ホスト名が指定されていません\n" - -#, c-format -msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "%s:%u: ユーザなしに与えられたパスワード\n" - -#, c-format -msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" -msgstr "%s:%u: 未知のフラグ '%s' を無視します\n" - -#, c-format -msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr "%s:%u: この行はスキップ\n" - -#, c-format -msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "鍵サーバのURLを解析不能\n" - -#, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" msgstr "共通証明書のインポート・エラー: %s\n" @@ -8121,147 +8116,6 @@ msgstr "SIGINTを受け取り - すぐにシャットダウン\n" msgid "signal %d received - no action defined\n" msgstr "シグナル%dを受け取り - アクションは定義されない\n" -msgid "return all values in a record oriented format" -msgstr "レコード形式ですべての値を返す" - -msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" -msgstr "|NAME|host部分を無視してNAMEをとおして接続する" - -msgid "force a TLS connection" -msgstr "TLS接続を強制する" - -msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|NAME|ホストNAMEに接続する" - -msgid "|N|connect to port N" -msgstr "|N|ポートNに接続します" - -msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|NAME|ユーザNAMEを認証に使う" - -msgid "|PASS|use password PASS for authentication" -msgstr "|PASS|パスワードPASSを認証に使う" - -msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" -msgstr "パスワードを$DIRMNGR_LDAP_PASSから取ってくる" - -msgid "|STRING|query DN STRING" -msgstr "|STRING|DN STRINGをクエリする" - -msgid "|STRING|use STRING as filter expression" -msgstr "|STRING|STRINGをフィルタ式に使う" - -msgid "|STRING|return the attribute STRING" -msgstr "|STRING|STRINGの属性を返す" - -msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "使い方: dirmngr_ldap [オプション] [URL] (ヘルプは -h)\n" - -msgid "" -"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" -"Internal LDAP helper for Dirmngr\n" -"Interface and options may change without notice\n" -msgstr "" -"形式: dirmngr_ldap [オプション] [URL]\n" -"Dirmngrの内部LDAPヘルパー\n" -"インタフェースとオプションは事前の通知なく変更されることがあります\n" - -#, c-format -msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "無効なポート番号 %d\n" - -#, c-format -msgid "scanning result for attribute '%s'\n" -msgstr "属性'%s'のスキャン結果\n" - -#, c-format -msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "stdoutへの書き込みエラー: %s\n" - -#, c-format -msgid " available attribute '%s'\n" -msgstr " 利用可能な属性'%s'\n" - -#, c-format -msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "属性'%s'が見つかりません\n" - -#, c-format -msgid "found attribute '%s'\n" -msgstr "属性'%s'が見つかりました\n" - -#, c-format -msgid "processing url '%s'\n" -msgstr "url'%s'を処理\n" - -#, c-format -msgid " user '%s'\n" -msgstr " ユーザ '%s'\n" - -#, c-format -msgid " pass '%s'\n" -msgstr " パスワード '%s'\n" - -#, c-format -msgid " host '%s'\n" -msgstr " ホスト '%s'\n" - -#, c-format -msgid " port %d\n" -msgstr " ポート %d\n" - -#, c-format -msgid " DN '%s'\n" -msgstr " DN '%s'\n" - -#, c-format -msgid " filter '%s'\n" -msgstr " フィルタ '%s'\n" - -#, c-format -msgid " attr '%s'\n" -msgstr " 属性 '%s'\n" - -#, c-format -msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "'%s'にホスト名がありません\n" - -#, c-format -msgid "no attribute given for query '%s'\n" -msgstr "クエリ '%s' に属性が指定されていません\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "*警告*: 最初の属性だけを使っています\n" - -#, c-format -msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n" - -#, c-format -msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" -msgstr "LDAP '%s' への初期化が失敗: %s\n" - -#, c-format -msgid "LDAP init to '%s' done\n" -msgstr "LDAP '%s' への初期化がなされました\n" - -#, c-format -msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "'%s:%d'のバインドに失敗: %s\n" - -#, c-format -msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "'%s'の探索に失敗しました: %s\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "'%s'は、LDAP URLではありません\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" -msgstr "'%s' は無効なLDAP URLです\n" - #, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" msgstr "'%s'へアクセスのエラー: httpステイタス %u\n" @@ -8319,14 +8173,30 @@ msgid "malloc failed: %s\n" msgstr "mallocが失敗しました: %s\n" #, c-format -msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" -msgstr "start_cert_fetch: 無効なパターン '%s'\n" +msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr "'%s'は、LDAP URLではありません\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr "'%s' は無効なLDAP URLです\n" #, c-format msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" msgstr "ldap_search がサーバのサイズ限界を越えました\n" #, c-format +msgid "%s:%u: password given without user\n" +msgstr "%s:%u: ユーザなしに与えられたパスワード\n" + +#, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "%s:%u: 未知のフラグ '%s' を無視します\n" + +#, c-format +msgid "%s:%u: skipping this line\n" +msgstr "%s:%u: この行はスキップ\n" + +#, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" msgstr "無効な正規S式が見つかりました\n" @@ -8469,9 +8339,6 @@ msgstr "OSCPレスポンダは古すぎるステイタスを返しました\n" msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" msgstr "assuan_inquire(%s)が失敗しました: %s\n" -msgid "ldapserver missing" -msgstr "ldapserverがありません" - msgid "serialno missing in cert ID" msgstr "serialnoがcert IDにありません" @@ -8819,6 +8686,132 @@ msgstr "Yubikey管理コマンド" msgid "manage the command history" msgstr "コマンド履歴を管理する" +#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +#~ msgstr "鍵%sを%sからサーバ%sに要求\n" + +#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#~ msgstr "%s:%u: ホスト名が指定されていません\n" + +#~ msgid "could not parse keyserver\n" +#~ msgstr "鍵サーバのURLを解析不能\n" + +#~ msgid "return all values in a record oriented format" +#~ msgstr "レコード形式ですべての値を返す" + +#~ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" +#~ msgstr "|NAME|host部分を無視してNAMEをとおして接続する" + +#~ msgid "force a TLS connection" +#~ msgstr "TLS接続を強制する" + +#~ msgid "|NAME|connect to host NAME" +#~ msgstr "|NAME|ホストNAMEに接続する" + +#~ msgid "|N|connect to port N" +#~ msgstr "|N|ポートNに接続します" + +#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +#~ msgstr "|NAME|ユーザNAMEを認証に使う" + +#~ msgid "|PASS|use password PASS for authentication" +#~ msgstr "|PASS|パスワードPASSを認証に使う" + +#~ msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" +#~ msgstr "パスワードを$DIRMNGR_LDAP_PASSから取ってくる" + +#~ msgid "|STRING|query DN STRING" +#~ msgstr "|STRING|DN STRINGをクエリする" + +#~ msgid "|STRING|use STRING as filter expression" +#~ msgstr "|STRING|STRINGをフィルタ式に使う" + +#~ msgid "|STRING|return the attribute STRING" +#~ msgstr "|STRING|STRINGの属性を返す" + +#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +#~ msgstr "使い方: dirmngr_ldap [オプション] [URL] (ヘルプは -h)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" +#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr\n" +#~ "Interface and options may change without notice\n" +#~ msgstr "" +#~ "形式: dirmngr_ldap [オプション] [URL]\n" +#~ "Dirmngrの内部LDAPヘルパー\n" +#~ "インタフェースとオプションは事前の通知なく変更されることがあります\n" + +#~ msgid "invalid port number %d\n" +#~ msgstr "無効なポート番号 %d\n" + +#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n" +#~ msgstr "属性'%s'のスキャン結果\n" + +#~ msgid "error writing to stdout: %s\n" +#~ msgstr "stdoutへの書き込みエラー: %s\n" + +#~ msgid " available attribute '%s'\n" +#~ msgstr " 利用可能な属性'%s'\n" + +#~ msgid "attribute '%s' not found\n" +#~ msgstr "属性'%s'が見つかりません\n" + +#~ msgid "found attribute '%s'\n" +#~ msgstr "属性'%s'が見つかりました\n" + +#~ msgid "processing url '%s'\n" +#~ msgstr "url'%s'を処理\n" + +#~ msgid " user '%s'\n" +#~ msgstr " ユーザ '%s'\n" + +#~ msgid " pass '%s'\n" +#~ msgstr " パスワード '%s'\n" + +#~ msgid " host '%s'\n" +#~ msgstr " ホスト '%s'\n" + +#~ msgid " port %d\n" +#~ msgstr " ポート %d\n" + +#~ msgid " DN '%s'\n" +#~ msgstr " DN '%s'\n" + +#~ msgid " filter '%s'\n" +#~ msgstr " フィルタ '%s'\n" + +#~ msgid " attr '%s'\n" +#~ msgstr " 属性 '%s'\n" + +#~ msgid "no host name in '%s'\n" +#~ msgstr "'%s'にホスト名がありません\n" + +#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n" +#~ msgstr "クエリ '%s' に属性が指定されていません\n" + +#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" +#~ msgstr "*警告*: 最初の属性だけを使っています\n" + +#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n" + +#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "LDAP '%s' への初期化が失敗: %s\n" + +#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n" +#~ msgstr "LDAP '%s' への初期化がなされました\n" + +#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "'%s:%d'のバインドに失敗: %s\n" + +#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "'%s'の探索に失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" +#~ msgstr "start_cert_fetch: 無効なパターン '%s'\n" + +#~ msgid "ldapserver missing" +#~ msgstr "ldapserverがありません" + #~ msgid "detected card with S/N: %s\n" #~ msgstr "カードを検出しました。シリアル番号: %s\n" |