diff options
author | Weblate <noreply@weblate.org> | 2023-11-18 12:17:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2023-11-18 12:18:18 +0100 |
commit | e5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe (patch) | |
tree | 50b6194ba4efa60b65ca5b1c0f9a58b6d4caec01 /po/bg.po | |
parent | po: Translated using Weblate (Chinese (Simplified) (zh_CN)) (diff) | |
download | systemd-e5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe.tar.xz systemd-e5c6aa7230affcf90ad0527521222fb0943e26fe.zip |
po: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/
Translation: systemd/main
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 418 |
1 files changed, 110 insertions, 308 deletions
@@ -11,8 +11,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-17 15:20+0000\n" "Last-Translator: Velislav Ivanov <velislav.bg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" -"systemd/master/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,8 +24,7 @@ msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Изпращане на паролата към системата" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 -msgid "" -"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "За изпращане на паролата към системата е необходима идентификация." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 @@ -35,8 +33,7 @@ msgstr "Управление на услугите или другите мод #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." -msgstr "" -"За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация." +msgstr "За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" @@ -44,23 +41,15 @@ msgstr "Управление на файловете за услугите ил #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "" -"За управление на файловете за услугите или другите модули е необходима " -"идентификация." +msgstr "За управление на файловете за услугите или другите модули е необходима идентификация." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" -msgstr "" -"Задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението " -"на услугите" +msgstr "Задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението на услугите" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 -msgid "" -"Authentication is required to set or unset system and service manager " -"environment variables." -msgstr "" -"За задаване или изтриване на променливи на средата за системата и " -"управлението на услугите е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." +msgstr "За задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението на услугите е необходима идентификация." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" @@ -76,8 +65,7 @@ msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 #, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." +msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 @@ -101,11 +89,8 @@ msgid "Check credentials of a home area" msgstr "Проверка на идентификация на място за потребител" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 -msgid "" -"Authentication is required to check credentials against a user's home area." -msgstr "" -"За проверка на идентификация на място за потребител е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "За проверка на идентификация на място за потребител е необходима идентификация." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" @@ -128,16 +113,12 @@ msgid "Change password of a home area" msgstr "Промяна на парола на място за потребител" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 -msgid "" -"Authentication is required to change the password of a user's home area." -msgstr "" -"За промяна на парола на място за потребител е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgstr "За промяна на парола на място за потребител е необходима идентификация." #: src/home/pam_systemd_home.c:287 #, c-format -msgid "" -"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " -"device or backing file system." +msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:292 @@ -164,9 +145,7 @@ msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:331 #, c-format -msgid "" -"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " -"%s." +msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:332 @@ -184,9 +163,7 @@ msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:355 #, c-format -msgid "" -"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " -"%s not inserted." +msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:376 @@ -209,9 +186,7 @@ msgid "Please verify user on security token of user %s." msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:424 -msgid "" -"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" -"insertion might suffice.)" +msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:432 @@ -299,11 +274,8 @@ msgid "Set static hostname" msgstr "Задаване на статично име на машина" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 -msgid "" -"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " -"as well as the pretty hostname." -msgstr "" -"За задаване на статично име на локална машина е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." +msgstr "За задаване на статично име на локална машина е необходима идентификация." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" @@ -311,8 +283,7 @@ msgstr "Задаване на информация за машина" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "" -"За задаване на информация за локална машина е необходима идентификация." +msgstr "За задаване на информация за локална машина е необходима идентификация." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" @@ -344,9 +315,7 @@ msgstr "Внасяне на изображение на виртуална ма #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" -msgstr "" -"За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима " -"идентификация." +msgstr "За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима идентификация." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a VM or container image" @@ -354,9 +323,7 @@ msgstr "Изнасяне на изображение на виртуална м #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" -msgstr "" -"За изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима " -"идентификация." +msgstr "За изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима идентификация." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a VM or container image" @@ -364,9 +331,7 @@ msgstr "Изтегляне на изображение на виртуална #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "" -"За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима " -"идентификация." +msgstr "За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима идентификация." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" @@ -389,11 +354,8 @@ msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват спирането на системата" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." -msgstr "" -"За позволяване на програми да предотвратяват спиране на системата е " -"необходима идентификация." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват спиране на системата е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" @@ -401,9 +363,7 @@ msgstr "Позволяване на програми да забавят спи #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." -msgstr "" -"За позволяване на програми да забавят спиране на системата е необходима " -"идентификация." +msgstr "За позволяване на програми да забавят спиране на системата е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" @@ -411,9 +371,7 @@ msgstr "Позволяване на програми да предотвратя #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." -msgstr "" -"За позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата е " -"необходима идентификация." +msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" @@ -421,116 +379,71 @@ msgstr "Позволяване на програми да забавят при #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." -msgstr "" -"За позволяване на програми да забавят приспиване на системата е необходима " -"идентификация." +msgstr "За позволяване на програми да забавят приспиване на системата е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" -msgstr "" -"Позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на системата" +msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на системата" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " -"suspend." -msgstr "" -"За позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на " -"системата е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." +msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на системата е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" -msgstr "" -"Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на система при натискане " -"на клавиш за захранване" +msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на система при натискане на клавиш за захранване" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the power key." -msgstr "" -"За позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при " -"натискане на клавиш за захранване е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." +msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при натискане на клавиш за захранване е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" -msgstr "" -"Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при " -"натискане на клавиш за приспиване" +msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при натискане на клавиш за приспиване" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the suspend key." -msgstr "" -"За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при " -"натискане на клавиш за приспиване е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." +msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане на клавиш за приспиване е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" -msgstr "" -"Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане " -"на клавиш за дълбоко приспиване" +msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане на клавиш за дълбоко приспиване" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the hibernate key." -msgstr "" -"За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при " -"натискане на клавиш за дълбоко приспиване е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." +msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане на клавиш за дълбоко приспиване е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" -msgstr "" -"Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при затваряне " -"на екран" +msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при затваряне на екран" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the lid switch." -msgstr "" -"За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при " -"затваряне на екран е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." +msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при затваряне на екран е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" -msgstr "" -"Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане " -"на клавиш за рестартиране" +msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане на клавиш за рестартиране" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " -"the reboot key." -msgstr "" -"За позволяване на програми предотвратяват реакция на системата при натискане " -"на клавиш за рестартиране е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." +msgstr "За позволяване на програми предотвратяват реакция на системата при натискане на клавиш за рестартиране е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" -msgstr "" -"Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " -"програми" +msgstr "Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват програми" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "" -"За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " -"програми е необходима изрична заявка." +msgstr "За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват програми е необходима изрична заявка." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" -msgstr "" -"Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " -"програми" +msgstr "Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват програми" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "" -"За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват " -"програми е необходима идентификация." +msgstr "За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват програми е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Allow attaching devices to seats" @@ -538,9 +451,7 @@ msgstr "Позволяване на закачане на устройства #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." -msgstr "" -"За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима " -"идентификация." +msgstr "За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Flush device to seat attachments" @@ -548,9 +459,7 @@ msgstr "Изчистване на връзките между устройств #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." -msgstr "" -"За изчистване на връзки между устройства и работни места е необходима " -"идентификация." +msgstr "За изчистване на връзки между устройства и работни места е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system" @@ -565,24 +474,16 @@ msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Изключване на системата, дори когато има други вписани потребители" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 -msgid "" -"Authentication is required to power off the system while other users are " -"logged in." -msgstr "" -"За изключване на системата, дори когато има други вписани потребители, е " -"необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." +msgstr "За изключване на системата, дори когато има други вписани потребители, е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgstr "Изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 -msgid "" -"Authentication is required to power off the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"За изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е " -"необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." +msgstr "За изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" @@ -597,25 +498,16 @@ msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 -msgid "" -"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " -"in." -msgstr "" -"За рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е " -"необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." +msgstr "За рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" -"Рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това" +msgstr "Рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 -msgid "" -"Authentication is required to reboot the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"За рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, " -"е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." +msgstr "За рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system" @@ -630,24 +522,16 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "Спиране на системата, дори когато има други вписани потребители" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 -msgid "" -"Authentication is required to halt the system while other users are logged " -"in." -msgstr "" -"За спиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е " -"необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." +msgstr "За спиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgstr "Спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 -msgid "" -"Authentication is required to halt the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"За спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е " -"необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." +msgstr "За спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" @@ -662,24 +546,16 @@ msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 -msgid "" -"Authentication is required to suspend the system while other users are " -"logged in." -msgstr "" -"За приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители, е " -"необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." +msgstr "За приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители, е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgstr "Приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 -msgid "" -"Authentication is required to suspend the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"За приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е " -"необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." +msgstr "За приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" @@ -691,30 +567,19 @@ msgstr "За дълбоко приспиване на системата е не #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" -msgstr "" -"Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" +msgstr "Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 -msgid "" -"Authentication is required to hibernate the system while other users are " -"logged in." -msgstr "" -"За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани " -"потребители, е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." +msgstr "За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители, е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" -"Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " -"това" +msgstr "Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 -msgid "" -"Authentication is required to hibernate the system while an application is " -"inhibiting this." -msgstr "" -"За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " -"това, е необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." +msgstr "За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" @@ -722,9 +587,7 @@ msgstr "Управление на работещите сесии, потреб #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." -msgstr "" -"За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима " -"идентификация." +msgstr "За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" @@ -732,8 +595,7 @@ msgstr "Заключване или отключване на работещи #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." -msgstr "" -"За заключване или отключване на работещи сесии е необходима идентификация." +msgstr "За заключване или отключване на работещи сесии е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" @@ -741,45 +603,31 @@ msgstr "Задаване на причина за рестартиране (reas #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." -msgstr "" -"За задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото е необходима " -"идентификация." +msgstr "За задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgstr "Задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 -msgid "" -"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " -"interface." -msgstr "" -"За задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." +msgstr "За задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 -msgid "" -"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " -"boot loader menu." -msgstr "" -"За задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане е " -"необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." +msgstr "За задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в определен вариант" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 -msgid "" -"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " -"specific boot loader entry." -msgstr "" -"За задаване на фърмуера да стартира в определен вариант е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." +msgstr "За задаване на фърмуера да стартира в определен вариант е необходима идентификация." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" @@ -834,11 +682,8 @@ msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "Получаване на псевдо терминал в локален контейнер" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 -msgid "" -"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "" -"За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима идентификация." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" @@ -846,32 +691,23 @@ msgstr "Получаване на псевдо терминал на локал #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "" -"За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима " -"идентификация." +msgstr "За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима идентификация." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Управление на локални виртуални машини и контейнери" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 -msgid "" -"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." -msgstr "" -"За управление на локални виртуални машини и контейнери е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "За управление на локални виртуални машини и контейнери е необходима идентификация." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "Управление на изображения на виртуални машини или контейнери" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 -msgid "" -"Authentication is required to manage local virtual machine and container " -"images." -msgstr "" -"За управление на изображения на виртуални машини или е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." +msgstr "За управление на изображения на виртуални машини или е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" @@ -879,8 +715,7 @@ msgstr "Задаване на сървъри за точно време (NTP)" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 msgid "Authentication is required to set NTP servers." -msgstr "" -"За задаване на сървъри за точно време (NTP) е необходима идентификация." +msgstr "За задаване на сървъри за точно време (NTP) е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 @@ -920,8 +755,7 @@ msgstr "Откриване на имена в локалната мрежа (LLM #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." -msgstr "" -"За откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR) е необходима идентификация." +msgstr "За откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR) е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 @@ -961,9 +795,7 @@ msgstr "Изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." -msgstr "" -"За изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors) е " -"необходима идентификация." +msgstr "За изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors) е необходима идентификация." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" @@ -1019,30 +851,23 @@ msgstr "Преглед на преносимо изображение на си #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." -msgstr "" -"За преглед на преносимо изображение на система е необходима идентификация." +msgstr "За преглед на преносимо изображение на система е необходима идентификация." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" msgstr "Превключване на преносимо изображение на система" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 -msgid "" -"Authentication is required to attach or detach a portable service image." -msgstr "" -"За превключване на преносимо изображение на система е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "За превключване на преносимо изображение на система е необходима идентификация." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" msgstr "Изтриване/промяна на преносимо изображение на система" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 -msgid "" -"Authentication is required to delete or modify a portable service image." -msgstr "" -"За изтриване/промяна на преносимо изображение на система е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "За изтриване/промяна на преносимо изображение на система е необходима идентификация." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" @@ -1066,9 +891,7 @@ msgstr "Възстановяване на настройките за откри #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." -msgstr "" -"За възстановяване на настройките за откриване на имената е необходима " -"идентификация." +msgstr "За възстановяване на настройките за откриване на имената е необходима идентификация." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" @@ -1091,24 +914,16 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 -msgid "" -"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " -"UTC time." -msgstr "" -"За превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC е " -"необходима идентификация." +msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." +msgstr "За превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC е необходима идентификация." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Превключване на синхронизацията на времето по мрежата" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 -msgid "" -"Authentication is required to control whether network time synchronization " -"shall be enabled." -msgstr "" -"За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." +msgstr "За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима идентификация." #: src/core/dbus-unit.c:352 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." @@ -1127,34 +942,21 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." #: src/core/dbus-unit.c:553 -msgid "" -"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " -"'$(unit)'." -msgstr "" -"За изпращането на сигнал на UNIX на процесите на „$(unit)“ е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." +msgstr "За изпращането на сигнал на UNIX на процесите на „$(unit)“ е необходима идентификация." #: src/core/dbus-unit.c:583 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "" -"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима " -"идентификация." +msgstr "За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима идентификация." #: src/core/dbus-unit.c:615 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация." #: src/core/dbus-unit.c:716 -msgid "" -"Authentication is required to delete files and directories associated with " -"'$(unit)'." -msgstr "" -"За изтриването на файловете и директориите на „$(unit)“ е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." +msgstr "За изтриването на файловете и директориите на „$(unit)“ е необходима идентификация." #: src/core/dbus-unit.c:764 -msgid "" -"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." -msgstr "" -"За замразяване/размразяване на процесите на „$(unit)“ е необходима " -"идентификация." +msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +msgstr "За замразяване/размразяване на процесите на „$(unit)“ е необходима идентификация." |