summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po (follow)
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* Update uk.poMikhail Kasimov2019-01-151-1/+1
| | | Updated translation for ```src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy```
* po: update Italian translationDaniele Medri2019-01-031-9/+13
|
* l10n: update Czech TranslationAsciiWolf2018-12-041-197/+328
|
* po: drop my copyright (cs.po)AsciiWolf2018-11-261-1/+0
|
* po: drop my copyright (fr.po)Sylvain Plantefève2018-11-021-1/+0
|
* po: update French translationSylvain Plantefève2018-11-021-4/+11
|
* l10n: Add Lithuanian translation (#10590)welaq2018-10-312-0/+692
| | | | Create lt.po
* po: drop my copyrightYu Watanabe2018-10-311-1/+0
|
* Merge pull request #10586 from keszybz/more-copyright-and-license-cleanupYu Watanabe2018-10-3125-29/+0
|\ | | | | More copyright and license cleanup
| * po: drop duplicate "This file is distributed under..." linesZbigniew Jędrzejewski-Szmek2018-10-3125-25/+0
| | | | | | | | | | The header already says "LGPL-2.1+", so there is no need to repeat the same thing more ambiguously.
| * Drop copyright for Piotr DrągZbigniew Jędrzejewski-Szmek2018-10-313-4/+0
| | | | | | | | | | | | Ack in #9320. Also drop some lines with my name.
* | po: Update Turkish translationMuhammet Kara2018-10-311-8/+12
|/
* danish to Danish (#10584)scootergrisen2018-10-311-1/+1
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2018-10-281-4/+7
|
* po: update Japanese translationYu Watanabe2018-10-271-4/+6
|
* po: update Turkish translationMuhammet Kara2018-10-011-23/+64
|
* po: update Brazilian Portuguese translationFilipe Brandenburger2018-09-071-39/+78
|
* po: update Russian translation (#9992)Sergey Ptashnick2018-09-031-21/+30
|
* po: update Italian translation (#9980)Daniele Medri2018-09-031-23/+62
|
* po: update French translationSylvain Plantefève2018-08-291-2/+10
|
* po: update Japanese translationYu Watanabe2018-08-241-2/+10
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2018-08-241-2/+10
|
* Merge pull request #9348 from keszybz/copyright-removalLennart Poettering2018-06-204-4/+0
|\ | | | | Copyright removal
| * Drop copyrights tags for "systemd authors"Zbigniew Jędrzejewski-Szmek2018-06-204-4/+0
| |
* | po: update French translationSylvain Plantefève2018-06-201-22/+24
| |
* | po: update Polish translationPiotr Drąg2018-06-201-23/+25
|/
* po: update Japanese translationsYu Watanabe2018-06-191-23/+24
|
* po: update Russian translationSergey Ptashnick2018-06-181-126/+155
| | | | | | | | | | | Portable service stuff. Translated "inspect portable service" as "прочитать образ переносимой службы" ("read the portable service image"), because there is no exact Russian analog for "inspect" ("инспектировать" has a slightly different meaning). I think reading (some data from) images is the main job for bus_image_common_get_metadata and bus_image_common_get_os_release, so this translation will be more or less correct.
* Drop my copyright headersZbigniew Jędrzejewski-Szmek2018-06-141-2/+0
| | | | | | | perl -i -0pe 's/\s*Copyright © .... Zbigniew Jędrzejewski.*?\n/\n/gms' man/*xml git grep -e 'Copyright.*Jędrzejewski' -l | xargs perl -i -0pe 's/(#\n)?# +Copyright © [0-9, -]+ Zbigniew Jędrzejewski.*?\n//gms' git grep -e 'Copyright.*Jędrzejewski' -l | xargs perl -i -0pe 's/\s*\/\*\*\*\s+Copyright © [0-9, -]+ Zbigniew Jędrzejewski[^\n]*?\s*\*\*\*\/\s*/\n\n/gms' git grep -e 'Copyright.*Jędrzejewski' -l | xargs perl -i -0pe 's/\s+Copyright © [0-9, -]+ Zbigniew Jędrzejewski[^\n]*//gms'
* tree-wide: beautify remaining copyright statementsLennart Poettering2018-06-141-1/+1
| | | | | | Let's unify an beautify our remaining copyright statements, with a unicode ©. This means our copyright statements are now always formatted the same way. Yay.
* po: drop copyright lines referencing COPYRIGHT HOLDERLennart Poettering2018-06-1419-19/+0
| | | | | These lines are template lines that never got filled in. Let's drop them, as they carry zero information and are just useless.
* tree-wide: use proper unicode © instead of (C) where we canLennart Poettering2018-06-1423-23/+23
| | | | | | Let's use a proper unicode copyright symbol where we can, it's prettier. This important patch is very important.
* po: update French translationSylvain Plantefève2018-05-301-128/+156
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2018-05-281-127/+155
|
* po: update japanese translationYu Watanabe2018-05-281-16/+40
|
* Update POTFILES.inPiotr Drąg2018-05-271-0/+1
|
* po: uk: fixed missed wordMikhail Kasimov2018-05-121-1/+1
| | | updated uk-translation for 'network time synchronization' construction.
* Updated uk translationDanylo Korostil2018-05-121-179/+250
|
* po: update Turkish translation (#8783)Muhammet Kara2018-04-231-136/+145
|
* tree-wide: drop license boilerplateZbigniew Jędrzejewski-Szmek2018-04-061-13/+0
| | | | | | | | | | Files which are installed as-is (any .service and other unit files, .conf files, .policy files, etc), are left as is. My assumption is that SPDX identifiers are not yet that well known, so it's better to retain the extended header to avoid any doubt. I also kept any copyright lines. We can probably remove them, but it'd nice to obtain explicit acks from all involved authors before doing that.
* po: Updated Indonesian translation (#8348)Andika Triwidada2018-03-041-119/+167
|
* Merge pull request #8318 from keszybz/doc-tweakLennart Poettering2018-03-011-0/+1
|\ | | | | A small man page update
| * gitignore .pot fileZbigniew Jędrzejewski-Szmek2018-03-011-0/+1
| | | | | | | | | | It is created by "ninja systemd-pot", and we don't want to include it in git.
* | po: add Japanese translation (#8289)Yu Watanabe2018-02-272-0/+569
| |
* | po: typing mistakes in Catalan translation (#8290)Robert Antoni Buj Gelonch2018-02-271-10/+10
|/
* po: update Catalan translation (#8267)Robert Antoni Buj Gelonch2018-02-271-230/+373
|
* po: update Italian translationDaniele Medri2018-02-231-121/+170
|
* Update Russian translation (#8248)Sergey Ptashnick2018-02-221-124/+141
| | | | | Used "in"-form here (i.e. "зарегистрировать службу *в* DNS-SD") because simply "служба DNS-SD" may be confused with resolved itself (at least in Russian).
* po: add a test translation of one string through zanataZbigniew Jędrzejewski-Szmek2018-02-191-127/+175
| | | | | | | | | | I use the web translation interface to translate one simple string, then I clicked on the .po link. The file I get is called "systemd.po", but I saved it over pt_BR.po. Then I had to do sed -i -r 's/\s+$//' po/pt_BR.po truncate --size=-1 po/pt_BR.po (i.e. fix whitespace issues) and commit. So it seems zanata does not mess up existing copyright marks and allows for proper attribution.
* po: update Serbian translationМарко М. Костић (Marko M. Kostić)2018-02-191-171/+240
|