diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 98 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 99 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 95 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 89 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 104 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 91 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 99 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 99 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 98 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 96 |
26 files changed, 1486 insertions, 945 deletions
@@ -94,6 +94,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1941,6 +1944,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1966,7 +1973,7 @@ msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "dades xifrades amb %s\n" #, c-format @@ -4661,12 +4668,6 @@ msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n" - msgid "Email address: " msgstr "Adreça electrònica: " @@ -5029,6 +5030,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "dades xifrades amb %s\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n" @@ -7225,6 +7231,13 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7507,10 +7520,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7806,10 +7815,6 @@ msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "afegeix aquest anell a la llista" -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" @@ -8518,6 +8523,10 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8532,10 +8541,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" @@ -8696,16 +8701,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" @@ -8721,7 +8716,17 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +msgid "Configuration for X.509 servers" msgstr "" msgid "inhibit the use of LDAP" @@ -8737,6 +8742,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" @@ -8963,8 +8972,8 @@ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" #, c-format @@ -9154,10 +9163,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "verifica una signatura" - -#, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n" @@ -9449,6 +9454,16 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "verifica una signatura" + #, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" @@ -106,6 +106,9 @@ msgstr "" "Kvalita textu zde zadaného.\n" "Na podrobnosti ohledně kritérií se zeptejte svého správce." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1852,6 +1855,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1874,7 +1881,7 @@ msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s zašifrovaná data\n" #, c-format @@ -4382,12 +4389,6 @@ msgstr "Neplatný znak ve jméně\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Znaky „%s“ a „%s“ se ve jméně nesmí objevit\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n" - msgid "Email address: " msgstr "E-mailová adresa: " @@ -4735,6 +4736,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s zašifrovaný klíč sezení\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s zašifrovaná data\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n" @@ -6910,6 +6916,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s" @@ -7165,10 +7178,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n" @@ -7451,9 +7460,6 @@ msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů" @@ -8173,6 +8179,12 @@ msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná – čeká se\n" # Poslední argument je název protokolu +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n" + +# Poslední argument je název protokolu #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli vypnutému %s\n" @@ -8185,11 +8197,6 @@ msgstr "chyba při získávání „%s“: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n" -# Poslední argument je název protokolu -#, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n" - #, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "dohledání certifikátu nemožné kvůli vypnutému %s\n" @@ -8332,15 +8339,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Nastavení serverů klíčů" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Nastavení HTTP serverů" @@ -8356,8 +8354,21 @@ msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "používat systémové nastavení HTTP proxy" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Nastavení HTTP serverů" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Nastavení HTTP serverů" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "zakáže použití LDAP" @@ -8371,6 +8382,9 @@ msgstr "|STROJ|pro LDAP dotazy použije STROJ" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "nepoužije náhradní stroje s --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|SOUBOR|načte seznam LDAP serverů ze SOUBORU" @@ -8585,8 +8599,9 @@ msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n" #, c-format @@ -8771,10 +8786,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "kontroluje se CRL pro" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "kontrola důvěryhodnosti kořenového certifikátu selhala: %s\n" @@ -9065,6 +9076,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Nastavení serverů klíčů" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" @@ -95,6 +95,9 @@ msgstr "" "specialtegn. Spørg din administrator om mere præcis information om\n" "hvordan man anvender sikre adgangskoder." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1980,6 +1983,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -2004,7 +2011,7 @@ msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s krypterede data\n" #, c-format @@ -4667,12 +4674,6 @@ msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" - msgid "Email address: " msgstr "E-post-adresse: " @@ -5030,6 +5031,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s krypteret sessionsnøgle\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s krypterede data\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "krypteret med ukendt algoritme %d\n" @@ -7259,6 +7265,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "håndtering for fd %d termineret\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "anmodt om valideringsmodel af certifikat: %s" @@ -7516,10 +7529,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen nøglebrug angivet - antager alle mulige brug\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certifikat burde ikke være brugt for certificering\n" @@ -7822,9 +7831,6 @@ msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID som hemmelig standardnøgle" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FILE|tilføj nøglering til nøgleringslisten" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "hent manglende udstedercertifikater" @@ -8615,6 +8621,11 @@ msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8631,11 +8642,6 @@ msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n" @@ -8804,15 +8810,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguration for nøgleservere" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Konfiguration for HTTP-servere" @@ -8828,8 +8825,21 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "brug systemets HTTP-proxyopsætning" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Konfiguration for HTTP-servere" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Konfiguration for HTTP-servere" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "" @@ -8843,6 +8853,9 @@ msgstr "" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op" + #, fuzzy #| msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" @@ -9097,9 +9110,9 @@ msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "Fejl: Privat DO er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n" #, c-format @@ -9316,11 +9329,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "kontrol af CRL'en mislykkedes: %s" #, fuzzy, c-format -#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "kontrollerer for kvalificeret certifikat mislykkedes: %s\n" @@ -9650,6 +9658,23 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Konfiguration for nøgleservere" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges" + +#, fuzzy +#~| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s server %s\n" @@ -75,6 +75,9 @@ msgstr "Vorschlag" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "Einen Vorschlag für ein gutes Passwort erzeugen." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "(Leerzeichen sind nicht Bestandteil des Passwortes)" @@ -1854,8 +1857,9 @@ msgstr "%s/%s.%s verschlüsselt für: \"%s\"\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "Die Benutzung der Option \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" -#, c-format -msgid "%s.%s encrypted data\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s.%s verschlüsselte Daten\n" #, c-format @@ -4360,12 +4364,6 @@ msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Die Zeichen '%s' und '%s' dürfen in einem Namen nicht vorkommen\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n" - msgid "Email address: " msgstr "Email-Adresse: " @@ -4704,6 +4702,10 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s.%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n" #, c-format +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s.%s verschlüsselte Daten\n" + +#, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d.%s\n" @@ -6900,6 +6902,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s" @@ -7165,10 +7174,6 @@ msgstr "" "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n" @@ -7450,9 +7455,6 @@ msgstr "|USER-ID|USER-ID als voreingestellten Schlüssel benutzen" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|DATEI|DATEI als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen" @@ -8188,6 +8190,11 @@ msgstr "crl_cache_insert über den Issuer fehlgeschlagen: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "\"reader to file\" Zuordnungstabelle ist voll - warte\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "CRL Zugriff nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n" @@ -8201,10 +8208,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "Fehler beim Initialisieren des \"reader\" Objekts: %s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "Zertifikatsuche ist nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n" @@ -8348,15 +8351,6 @@ msgstr "Netzwerkbezogene Optionen" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "Netzzugriff nur über Tor" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Konfiguration für HTTP Server" @@ -8372,8 +8366,21 @@ msgstr "|URL|Leite alle HTTP Anfragen über URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Konfiguration für HTTP Server" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Konfiguration für HTTP Server" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "Sperre die Benutzung von LDAP" @@ -8387,6 +8394,9 @@ msgstr "|HOST|Benutze HOST für LDAP Anfragen" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "Keine Benutzung der Rückgriffshosts mit --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|DATEI|Lese die LDAP Serverliste aus DATEI" @@ -8603,8 +8613,9 @@ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "OCSP Anfrage ist im Tor Modus nicht möglich\n" #, c-format @@ -8790,10 +8801,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "Prüfen der CRL für" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "" "Prüfung der Vertrauenswürdigkeit des Wurzelzertifikats fehlgeschlagen: %s\n" @@ -9073,6 +9080,21 @@ msgstr "Verwaltungskommandos für Yubikeys" msgid "manage the command history" msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" + #~ msgid "Options useful for debugging" #~ msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche" @@ -75,6 +75,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1877,6 +1880,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n" +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1903,7 +1910,7 @@ msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάστασ #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n" #, c-format @@ -4559,12 +4566,6 @@ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n" - msgid "Email address: " msgstr "Διεύθυνση Email: " @@ -4922,6 +4923,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρία\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n" @@ -7092,6 +7098,13 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7353,10 +7366,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7649,10 +7658,6 @@ msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμέ msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "προσθήκη αυτού του κλειδιού στη λίστα των κλειδοθηκών" -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" @@ -8357,6 +8362,10 @@ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8371,10 +8380,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" @@ -8528,16 +8533,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" @@ -8553,7 +8548,17 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +msgid "Configuration for X.509 servers" msgstr "" msgid "inhibit the use of LDAP" @@ -8569,6 +8574,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" @@ -8790,8 +8799,8 @@ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" #, c-format @@ -8981,10 +8990,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής" - -#, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" @@ -9277,6 +9282,16 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής" + #, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n" @@ -75,6 +75,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1870,6 +1873,10 @@ msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n" msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n" +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1890,7 +1897,7 @@ msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n" #, c-format @@ -4521,12 +4528,6 @@ msgstr "Nevalida signo en nomo\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Nomo ne povas komenciĝi per cifero\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n" - msgid "Email address: " msgstr "Retadreso: " @@ -4886,6 +4887,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n" @@ -7001,6 +7007,13 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7268,10 +7281,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7566,10 +7575,6 @@ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "aldoni ĉi tiun ŝlosilaron al la listo de ŝlosilaroj" -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" @@ -8266,6 +8271,10 @@ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8280,10 +8289,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" @@ -8438,16 +8443,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" @@ -8463,7 +8458,17 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +msgid "Configuration for X.509 servers" msgstr "" msgid "inhibit the use of LDAP" @@ -8479,6 +8484,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO" @@ -8700,8 +8709,8 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #, c-format @@ -8891,10 +8900,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "kontroli subskribon" - -#, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n" @@ -9187,6 +9192,16 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Nomo ne povas komenciĝi per cifero\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "kontroli subskribon" + #, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n" @@ -77,6 +77,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "barra de calidad, entrada de pin" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1861,6 +1864,10 @@ msgstr "" "\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1885,7 +1892,7 @@ msgstr "no se puede usar la opción '%s' en modo %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "datos cifrados %s\n" #, c-format @@ -4390,12 +4397,6 @@ msgstr "Caracter inválido en el nombre\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Los caracteres '%s' y '%s' no pueden aparecer en el nombre\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n" - msgid "Email address: " msgstr "Dirección de correo electrónico: " @@ -4737,6 +4738,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s clave de sesión cifrada\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "datos cifrados %s\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n" @@ -6911,6 +6917,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validación" @@ -7163,10 +7176,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n" @@ -7447,9 +7456,6 @@ msgstr "|USER-ID|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FILE|añade este anillo a la lista de anillos" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|usa este servidor para buscar claves" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos" @@ -8169,6 +8175,11 @@ msgstr "ha fallado crl_cache_insert via emisor: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "la tabla de mapeo lector a archivo está llena - esperando\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "el acceso a CRL no es posible a causa del modo Tor\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "el acceso CRL no es posible debido a que %s está desactivado\n" @@ -8182,10 +8193,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "error al inicializar objeto lector: %s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "el acceso a CRL no es posible a causa del modo Tor\n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "" "búsqueda de certificado imposible a causa de que %s está deshabilitado\n" @@ -8329,15 +8336,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "enrutar todo el tráfico a través de Tor" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Configuración para servidores de claves" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|usar los certificados CA en FILE para HKP a través de TLS" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Configuración de servidores HTTP" @@ -8353,8 +8351,21 @@ msgstr "|URL|redirigir todos los pedidos HTTP a URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Configuración de servidores HTTP" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|usar los certificados CA en FILE para HKP a través de TLS" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Configuración de servidores HTTP" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "inhibir el uso de LDAP" @@ -8368,6 +8379,9 @@ msgstr "|HOST|usar HOST para las consultas LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "no usar hosts de reserva con --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|usa este servidor para buscar claves" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|lee lista de servidores LDAP de FILE" @@ -8589,8 +8603,9 @@ msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" "la respuesta del servidor es demasiado larga; el límite son los %d bytes\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "las consultas OCSP no son posibles a causa del modo Tor\n" #, c-format @@ -8776,10 +8791,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "comprobando CRL para" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "el certificado auto-firmado tiene una firma INCORRECTA" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "ha fallado el chequeo de confianza del certificado raíz: %s\n" @@ -9082,6 +9093,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Configuración para servidores de claves" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "el certificado auto-firmado tiene una firma INCORRECTA" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n" @@ -72,6 +72,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1870,6 +1873,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n" +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1894,7 +1901,7 @@ msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s krüpteeritud andmed\n" #, c-format @@ -4517,12 +4524,6 @@ msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n" - msgid "Email address: " msgstr "E-posti aadress: " @@ -4873,6 +4874,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s krüpteeritud andmed\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n" @@ -7011,6 +7017,13 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7271,10 +7284,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7567,10 +7576,6 @@ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja" -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" @@ -8271,6 +8276,10 @@ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8285,10 +8294,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" @@ -8442,16 +8447,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" @@ -8467,7 +8462,17 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +msgid "Configuration for X.509 servers" msgstr "" msgid "inhibit the use of LDAP" @@ -8483,6 +8488,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL" @@ -8704,8 +8713,8 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" #, c-format @@ -8895,10 +8904,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "kontrolli allkirja" - -#, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n" @@ -9191,6 +9196,16 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "kontrolli allkirja" + #, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n" @@ -88,6 +88,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1888,6 +1891,10 @@ msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n" msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n" +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1910,7 +1917,7 @@ msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s salattua dataa\n" #, c-format @@ -4547,12 +4554,6 @@ msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n" - msgid "Email address: " msgstr "Sähköpostiosoite: " @@ -4906,6 +4907,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s-salattu istuntoavain\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s salattua dataa\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n" @@ -7074,6 +7080,13 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7334,10 +7347,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7630,10 +7639,6 @@ msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon" -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" @@ -8337,6 +8342,10 @@ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8351,10 +8360,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n" @@ -8508,16 +8513,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" @@ -8533,7 +8528,17 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +msgid "Configuration for X.509 servers" msgstr "" msgid "inhibit the use of LDAP" @@ -8549,6 +8554,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO" @@ -8771,8 +8780,8 @@ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n" #, c-format @@ -8962,10 +8971,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "tarkista allekirjoitus" - -#, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n" @@ -9258,6 +9263,16 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "tarkista allekirjoitus" + #, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n" @@ -87,6 +87,9 @@ msgstr "" "La qualité du texte entré ci-dessus.\n" "Veuillez demander à votre administrateur des précisions sur les critères." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1915,6 +1918,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1940,7 +1947,7 @@ msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "données chiffrées avec %s\n" #, c-format @@ -4555,12 +4562,6 @@ msgstr "Caractère incorrect dans le nom\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n" - msgid "Email address: " msgstr "Adresse électronique : " @@ -4919,6 +4920,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "clef de session chiffrée %s\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "données chiffrées avec %s\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n" @@ -7202,6 +7208,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d terminé\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "modèle de validation demandé par le certificat : %s" @@ -7465,10 +7478,6 @@ msgstr "" "supposées\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la certification\n" @@ -7752,9 +7761,6 @@ msgstr "|IDENTITÉ| utiliser IDENTITÉ comme clef secr. par défaut" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FICHIER|ajouter le trousseau à la liste de trousseaux" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "récupérer certificats d'émetteur manquants" @@ -8512,6 +8518,13 @@ msgstr "échec de crl_cache_insert par émetteur : %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "table de projection de lecteur vers fichier pleine — attente\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "" +"accès à la liste de révocations de certificat impossible car %s est " +"désactivé\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8526,13 +8539,6 @@ msgstr "erreur de récupération de « %s » : %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "erreur d'initialisation de l'objet lecteur : %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "" -"accès à la liste de révocations de certificat impossible car %s est " -"désactivé\n" - #, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "recherche de certificats impossible car %s est désactivé\n" @@ -8680,15 +8686,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Configuration pour les serveurs de clefs" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|utiliser le serveur de clefs à l'URL" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP" @@ -8706,8 +8703,21 @@ msgstr "|URL|rediriger toutes les requêtes HTTP vers l'URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "utiliser la configuration de serveur mandataire (proxy) du système" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Configuration des serveurs LDAP à utiliser" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|utiliser le serveur de clefs à l'URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "interdire l'utilisation de LDAP" @@ -8723,6 +8733,9 @@ msgstr "|HÔTE|utiliser l'HÔTE pour les requêtes LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "ne pas utiliser d'hôtes de repli avec --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FICHIER|lire la liste de serveurs LDAP depuis le FICHIER" @@ -8943,9 +8956,9 @@ msgstr "erreur de lecture du répondeur : %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "réponse trop grande du serveur ; limitée à %d octets.\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "requête OCSP impossible car HTTP est désactivé\n" #, c-format @@ -9134,10 +9147,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "vérification de liste de révocations de certificat pour" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "" "échec de vérification du niveau de confiance du certificat racine : %s\n" @@ -9452,6 +9461,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Configuration pour les serveurs de clefs" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Configuration des serveurs LDAP à utiliser" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n" @@ -73,6 +73,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1880,6 +1883,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1905,7 +1912,7 @@ msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "datos cifrados con %s\n" #, c-format @@ -4554,12 +4561,6 @@ msgstr "Caracter non válido no nome\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n" - msgid "Email address: " msgstr "Enderezo de E-mail: " @@ -4918,6 +4919,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "chave de sesión cifrada con %s\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "datos cifrados con %s\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n" @@ -7076,6 +7082,13 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7343,10 +7356,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7641,10 +7650,6 @@ msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros" -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" @@ -8349,6 +8354,10 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8363,10 +8372,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" @@ -8522,16 +8527,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" @@ -8547,7 +8542,17 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +msgid "Configuration for X.509 servers" msgstr "" msgid "inhibit the use of LDAP" @@ -8563,6 +8568,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" @@ -8784,8 +8793,8 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" #, c-format @@ -8975,10 +8984,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "verificar unha sinatura" - -#, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" @@ -9271,6 +9276,16 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "verificar unha sinatura" + #, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" @@ -72,6 +72,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1872,6 +1875,10 @@ msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n" msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n" +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1894,7 +1901,7 @@ msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s titkosított adat.\n" #, c-format @@ -4523,12 +4530,6 @@ msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n" - msgid "Email address: " msgstr "E-mail cím: " @@ -4883,6 +4884,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s titkosított adat.\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n" @@ -7037,6 +7043,13 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7298,10 +7311,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7594,10 +7603,6 @@ msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához" -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" @@ -8298,6 +8303,10 @@ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8312,10 +8321,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n" #, fuzzy, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" @@ -8469,16 +8474,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" @@ -8494,7 +8489,17 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +msgid "Configuration for X.509 servers" msgstr "" msgid "inhibit the use of LDAP" @@ -8510,6 +8515,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése" @@ -8731,8 +8740,8 @@ msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" #, c-format @@ -8922,10 +8931,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" #, fuzzy, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "aláírás ellenőrzése" - -#, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n" @@ -9218,6 +9223,16 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "aláírás ellenőrzése" + #, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n" @@ -77,6 +77,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1878,6 +1881,10 @@ msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n" msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n" +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1900,7 +1907,7 @@ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s data terenkripsi\n" #, c-format @@ -4532,12 +4539,6 @@ msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n" - msgid "Email address: " msgstr "Alamat email: " @@ -4891,6 +4892,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s data terenkripsi\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n" @@ -7036,6 +7042,13 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7296,10 +7309,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7593,10 +7602,6 @@ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring" -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" @@ -8297,6 +8302,10 @@ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8311,10 +8320,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n" @@ -8468,16 +8473,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" @@ -8493,7 +8488,17 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +msgid "Configuration for X.509 servers" msgstr "" msgid "inhibit the use of LDAP" @@ -8509,6 +8514,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE" @@ -8730,8 +8739,8 @@ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n" #, c-format @@ -8921,10 +8930,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "verifikasi signature" - -#, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n" @@ -9217,6 +9222,16 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "verifikasi signature" + #, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n" @@ -70,6 +70,9 @@ msgstr "Suggerisci" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "pinentry.genpin.tooltip" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1809,6 +1812,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "AVVISO: la chiave %s non è adatta per la crittografia in modalità %s\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1830,8 +1837,9 @@ msgstr "%s/%s.%s è crittografato per: \"%s\"\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "l'opzione '%s' non può essere utilizzata in modalità %s\n" -#, c-format -msgid "%s.%s encrypted data\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s.%s dati crittografati della commissione\n" #, c-format @@ -4324,12 +4332,6 @@ msgstr "Carattere non valido nel nome\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "I caratteri '%s' e '%s' non possono essere visualizzati nel nome\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n" - msgid "Email address: " msgstr "Indirizzo di Email: " @@ -4674,6 +4676,10 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s.%s chiave di sessione crittografata\n" #, c-format +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s.%s dati crittografati della commissione\n" + +#, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "crittografato con algoritmi sconosciuti %d.%s\n" @@ -6831,6 +6837,15 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "gestore per fd %d terminato\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "" +"errore durante il recupero delle informazioni sull'utilizzo della chiave: " +"%s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "modello di convalida richiesto dal certificato: %s" @@ -7086,12 +7101,6 @@ msgstr "" "nessun utilizzo chiave specificato - supponendo che tutti gli utilizzi\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "" -"errore durante il recupero delle informazioni sull'utilizzo della chiave: " -"%s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" "certificato non avrebbe dovuto essere utilizzato per la certificazione\n" @@ -7378,9 +7387,6 @@ msgstr "|USER-ID|utilizzare USER-ID come chiave segreta predefinita" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FILE|aggiungere il tasto all'elenco dei keyring" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|utilizzare questo keyserver per cercare le chiavi" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "recupera i certificati degli emittenti mancanti" @@ -8109,6 +8115,11 @@ msgstr "crl_cache_insert tramite autorità emittente non riuscita: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "lettore alla tabella di mapping file piena - in attesa\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "Accesso CRL non possibile a causa della modalità Tor\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "Accesso CRL non possibile a causa della disabilitata di %s\n" @@ -8122,10 +8133,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "errore durante l'inizializzazione dell'oggetto lettore: %s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "Accesso CRL non possibile a causa della modalità Tor\n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "" "ricerca del certificato non possibile a causa della disabilitata di %s\n" @@ -8269,15 +8276,6 @@ msgstr "Opzioni relative alla rete" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "instradare tutto il traffico di rete tramite Tor" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Configurazione per Keyservers" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "| URL: utilizzare keyserver all'URL" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|utilizzare i certificati CA in FILE per HKP su TLS" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Configurazione per i server HTTP" @@ -8293,8 +8291,21 @@ msgstr "|URL|reindirizza tutte le richieste HTTP all'URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "utilizzare l'impostazione proxy HTTP del sistema" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Configurazione dei server LDAP da utilizzare" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Configurazione per i server HTTP" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "| URL: utilizzare keyserver all'URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|utilizzare i certificati CA in FILE per HKP su TLS" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Configurazione per i server HTTP" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "inibire l'uso di LDAP" @@ -8308,6 +8319,9 @@ msgstr "|HOST|utilizzare HOST per le query LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "non utilizzare host di fallback con --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|utilizzare questo keyserver per cercare le chiavi" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|lettura dell'elenco dei server LDAP da FILE" @@ -8525,8 +8539,9 @@ msgstr "errore durante la lettura dal risponditore: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "risposta dal server troppo grande; limite è %d byte\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "Richiesta OCSP non possibile a causa della modalità Tor\n" #, c-format @@ -8714,10 +8729,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "controllo CRL per" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "certificato autofirmato ha una firma BAD" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "controllo dell'affidabilità del certificato radice non riuscito: %s\n" @@ -8997,6 +9008,21 @@ msgstr "Comandi di gestione Yubikey" msgid "manage the command history" msgstr "gestire la cronologia dei comandi" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Configurazione per Keyservers" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Configurazione dei server LDAP da utilizzare" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "certificato autofirmato ha una firma BAD" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "richiesta della chiave %s dal server %s %s\n" @@ -1782,6 +1782,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "*警告*: 鍵%sは、%sモードでは、暗号化に適しません\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1800,8 +1804,9 @@ msgstr "%s/%s.%s 暗号化 受信者:\"%s\"\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n" -#, c-format -msgid "%s.%s encrypted data\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s.%s暗号化済みデータ\n" #, c-format @@ -4221,12 +4226,6 @@ msgstr "名前に無効な文字があります\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "キャラクタ'%s'と'%s'は名前に使えません\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "名前は5文字以上でなければなりません\n" - msgid "Email address: " msgstr "電子メール・アドレス: " @@ -4551,6 +4550,10 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s.%s 暗号化済みセッション鍵\n" #, c-format +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s.%s暗号化済みデータ\n" + +#, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "不明のアルゴリズム%d.%sによる暗号化\n" @@ -6582,6 +6585,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "fd %dのハンドラが終了しました\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "証明書から以下の検証モデルが要求されました: %s" @@ -6836,10 +6846,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "鍵の使い方が指定されていません - すべての使い道を仮定します\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "証明書は証明のために使われるべきではありませんでした\n" @@ -7116,9 +7122,6 @@ msgstr "|USER-ID|USER-IDをデフォルトの秘密鍵として使う" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FILE|鍵リングを鍵リングのリストに追加" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|このキーサーバを鍵の検索に使う" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "紛失している発行者証明書を取得する" @@ -7819,6 +7822,11 @@ msgstr "発行者からcrl_cache_insertが失敗しました: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "readerからファイル・マッピングのテーブルがいっぱいです - 待ちます\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "CRLアクセスは停止された%sのため不可能です\n" @@ -7832,10 +7840,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "リーダ・オブジェクトの初期化エラー: %s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です\n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "禁止されているため、証明書の探索ができません: %s\n" @@ -7978,15 +7982,6 @@ msgstr "ネットワーク関連オプション" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "キーサーバのコンフィグレーション" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション" @@ -8002,8 +7997,21 @@ msgstr "|URL|すべてのHTTPリクエストをURLにリダイレクトする" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "システムのHTTPプロキシ設定を用います" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "使用するLDAPサーバのコンフィグレーション" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "LDAPの使用を禁止する" @@ -8017,6 +8025,9 @@ msgstr "|HOST|LDAPの問い合わせにHOSTを使う" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "--ldap-proxy にフォールバック・ホストを使わない" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|このキーサーバを鍵の検索に使う" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|FILEからLDAPサーバリストを読み込みます" @@ -8230,8 +8241,9 @@ msgstr "応答からの読み込みエラー: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "サーバからの応答がが長すぎます (上限%dバイト)。\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "TorモードのためOCSPリクエストが不可能です\n" #, c-format @@ -8415,10 +8427,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "CRLの検査をしています" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "自己署名証明書に*不正な*署名があります" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "ルート証明書の信用検査に失敗しました: %s\n" @@ -8696,6 +8704,21 @@ msgstr "Yubikey管理コマンド" msgid "manage the command history" msgstr "コマンド履歴を管理する" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "名前は5文字以上でなければなりません\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "キーサーバのコンフィグレーション" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "使用するLDAPサーバのコンフィグレーション" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "自己署名証明書に*不正な*署名があります" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "鍵%sを%sからサーバ%sに要求\n" @@ -81,6 +81,9 @@ msgstr "" "Kvaliteten på teksten overfor. Spør administrator for mer informasjon om " "hvordan kvaliteten vurderes." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1839,6 +1842,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s egner seg ikke for kryptering i %s-modus\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1861,7 +1868,7 @@ msgstr "du kan ikke bruke valget «%s» i %s-modus\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s krypterte data\n" #, c-format @@ -4367,12 +4374,6 @@ msgstr "Ugyldig tegn i navn\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Tegnene «%s» og «%s» kan ikke brukes i navn\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Navn kan ikke begynne med siffer\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Navnet må bestå av minst 5 tegn\n" - msgid "Email address: " msgstr "E-postadresse: " @@ -4713,6 +4714,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s kryptert øktnøkkel\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s krypterte data\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n" @@ -6839,6 +6845,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "avsluttet håndteringsprogram for fd %d\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "kontrollmodell forespurt av sertifikat: %s" @@ -7091,10 +7104,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen bruksområder for nøkler valgt. Antar alle bruksområder\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til sertifisering\n" @@ -7376,9 +7385,6 @@ msgstr "|BRUKER-ID|bruk valgt BRUKER-ID som forvalgt hemmelig nøkkel" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FIL|legg til nøkkelknippe i liste over nøkkelknipper" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "hent manglende utstedersertifikat" @@ -8084,6 +8090,11 @@ msgstr "crl_cache_insert via utsteder mislyktes: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "tilknytningstabell for overføring fra leser til fil er full. Venter\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "Ingen CRL-tilgang i Tor-modus\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "Ingen CRL-tilgang fordi %s er slått av\n" @@ -8097,10 +8108,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "feil under innlasting av leserobjekt: %s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "Ingen CRL-tilgang i Tor-modus\n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "sertifikatsøk ikke tilgjengelig fordi %s er slått av\n" @@ -8242,15 +8249,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "kjør all nettverkstrafikk gjennom Tor" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" @@ -8266,8 +8264,21 @@ msgstr "|ADR|videresend alle HTTP-forespørsler til valgt nettADResse" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "bruk systemets innstilling for HTTP-mellomtjener" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|ADR|bruk nøkkeltjener på valgt nettADResse" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FIL|bruk CA-sertifikater i valgt FIL til HKP via TLS" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Oppsett for HTTP-tjenere" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "hindre bruk av LDAP" @@ -8281,6 +8292,9 @@ msgstr "|VERT|bruk valgt VERT til LDAP-oppslag" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "ikke bruk tilbakefallsverter ved bruk av valget «--ldap-proxy»" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|bruk valgt nøkkeltjener til å slå opp nøkler" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FIL|les LDAP-tjenerliste fra valgt FIL" @@ -8496,8 +8510,9 @@ msgstr "feil under lesing fra svartjeneste: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "for store responsdata fra tjener (grense: %d byte)\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "OCSP-forespørsel ikke mulig i Tor-modus\n" #, c-format @@ -8681,10 +8696,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "kontrollerer CRL for" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "troverdighetssjekk av rotsertifikat mislyktes: %s\n" @@ -8978,6 +8989,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Navn kan ikke begynne med siffer\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Navnet må bestå av minst 5 tegn\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Oppsett for nøkkeltjenere" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Oppsett for bruk av LDAP-tjenere" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s tjener %s\n" @@ -77,6 +77,9 @@ msgstr "" "Jakość wpisanego wyżej tekstu.\n" "Kryteria jakości można uzyskać od administratora." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1813,6 +1816,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s nie nadaje się do szyfrowania w trybie %s\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1835,7 +1842,7 @@ msgstr "opcja ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n" #, c-format @@ -4377,12 +4384,6 @@ msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Znaki ,,%s'' i ,,%s'' nie mogą występować w inieniu ani nazwisku\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" - msgid "Email address: " msgstr "Adres poczty elektronicznej: " @@ -4740,6 +4741,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n" @@ -6942,6 +6948,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "obsługa fd %d zakończona\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s" @@ -7194,10 +7207,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "nie podano zastosowania klucza - przyjęto wszystkie zastosowania\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n" @@ -7477,9 +7486,6 @@ msgstr "|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora jako domyślnego klucza tajnego msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców" @@ -8199,6 +8205,11 @@ msgstr "crl_cache_insert po wystawcy nie powiodło się: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "tabela przypisań czytelników do plików pełna - oczekiwanie\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "dostęp do CRL niemożliwy z powodu trybu Tor\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "Dostęp do CRL niemożliwy z powodu wyłączonego %s\n" @@ -8212,10 +8223,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "błąd inicjowania obiektu czytelnika: %s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "dostęp do CRL niemożliwy z powodu trybu Tor\n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "wyszukanie certyfikatu niemożliwe z powodu wyłączonego %s\n" @@ -8359,15 +8366,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "trasowanie całego ruchu sieciowego przez Tora" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP" @@ -8383,8 +8381,21 @@ msgstr "|URL|przekierowanie wszystkich żądań HTTP na URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "użycie systemowego ustawienia proxy HTTP" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "powstrzymanie od użycia LDAP" @@ -8398,6 +8409,9 @@ msgstr "|HOST|użycie HOSTA do zapytań LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "bez użycia hostów zapasowych z --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|PLIK|odczyt listy serwerów LDAP z PLIKU" @@ -8614,8 +8628,9 @@ msgstr "błąd odczytu z respondera: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "odpowiedź z serwera zbyt długa; limit to %d bajtów\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "żądanie OCSP niemożliwe z powodu trybu Tor\n" #, c-format @@ -8800,10 +8815,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "sprawdzanie CRL dla" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "certyfikat z własnym podpisem ma BŁĘDNY podpis" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "sprawdzanie zaufania certyfikatu głównego nie powiodło się: %s\n" @@ -9094,6 +9105,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "certyfikat z własnym podpisem ma BŁĘDNY podpis" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n" @@ -75,6 +75,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1874,6 +1877,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n" +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1899,7 +1906,7 @@ msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "dados cifrados com %s\n" #, c-format @@ -4533,12 +4540,6 @@ msgstr "Caracter inválido no nome\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n" - msgid "Email address: " msgstr "Endereço de correio eletrónico: " @@ -4895,6 +4896,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "dados cifrados com %s\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n" @@ -7028,6 +7034,13 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7290,10 +7303,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7588,10 +7597,6 @@ msgstr "" "adicionar este porta-chaves\n" "à lista de porta-chaves" -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" @@ -8293,6 +8298,10 @@ msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8307,10 +8316,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" @@ -8464,16 +8469,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" @@ -8489,7 +8484,17 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +msgid "Configuration for X.509 servers" msgstr "" msgid "inhibit the use of LDAP" @@ -8505,6 +8510,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO" @@ -8726,8 +8735,8 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" #, c-format @@ -8916,10 +8925,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "verificar uma assinatura" - -#, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n" @@ -9212,6 +9217,16 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "verificar uma assinatura" + #, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n" @@ -77,6 +77,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1901,6 +1904,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1924,7 +1931,7 @@ msgstr "nu puteţi folosi %s câtă vreme în modul %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s date cifrate\n" #, c-format @@ -4587,12 +4594,6 @@ msgstr "Caracter invalid în nume\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Numele nu poate începe cu o cifră\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Numele trebuie să fie de cel puţin 5 caractere\n" - msgid "Email address: " msgstr "Adresă de email: " @@ -4952,6 +4953,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s cheie de sesiune cifrată\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s date cifrate\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n" @@ -7150,6 +7156,13 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7411,10 +7424,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7712,10 +7721,6 @@ msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "adaugă acest inel de chei la lista inelelor de chei" -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|foloseşte acest server de chei pentru a căuta chei" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" @@ -8425,6 +8430,10 @@ msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8439,10 +8448,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" @@ -8597,17 +8602,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" @@ -8623,7 +8617,18 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +msgid "Configuration for X.509 servers" msgstr "" msgid "inhibit the use of LDAP" @@ -8639,6 +8644,10 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|foloseşte acest server de chei pentru a căuta chei" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER" @@ -8869,8 +8878,8 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" #, c-format @@ -9062,10 +9071,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "verifică o semnătură" - -#, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n" @@ -9360,6 +9365,16 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Numele nu poate începe cu o cifră\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Numele trebuie să fie de cel puţin 5 caractere\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "verifică o semnătură" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "cer cheia %s de la serverul %s %s\n" @@ -80,6 +80,9 @@ msgstr "" "Стойкость введенного выше текста. Проконсультируйтесь у администратора о " "критериях оценки стойкости." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1824,6 +1827,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1846,7 +1853,7 @@ msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режи #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n" #, c-format @@ -4378,12 +4385,6 @@ msgstr "Недопустимый символ в имени\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Символы '%s' и '%s' в имени появляться не могут\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n" - msgid "Email address: " msgstr "Адрес электронной почты: " @@ -4731,6 +4732,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n" @@ -6906,6 +6912,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "обработчик fd %d остановлен\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s" @@ -7160,10 +7173,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "сертификат не следовало использовать для заверения\n" @@ -7443,9 +7452,6 @@ msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной сек msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов" @@ -8175,6 +8181,13 @@ msgstr "сбой crl_cache_insert через издателя: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "ожидание ресурсов для объекта чтения\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "" +"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n" +"из-за режима Tor\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8190,12 +8203,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "ошибка инициализации объекта устройства чтения: %s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "" -"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n" -"из-за режима Tor\n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "поиск сертификата невозможен из-за того, что не задействуется %s\n" @@ -8339,17 +8346,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Настройки серверов ключей" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|использовать север ключей по URL" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" -"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP " -"по TLS" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Настройки серверов HTTP" @@ -8366,8 +8362,23 @@ msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Настройки серверов LDAP" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Настройки серверов HTTP" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|использовать север ключей по URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" +"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP " +"по TLS" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Настройки серверов HTTP" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "запретить использование LDAP" @@ -8382,6 +8393,9 @@ msgstr "|HOST|использовать хост HOST для поиска LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "не пользоваться запасными хостами с --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|взять список серверов LDAP из файла FILE" @@ -8597,8 +8611,9 @@ msgstr "ошибка чтения из ответчика: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n" #, c-format @@ -8783,10 +8798,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "сбой при проверке доверенности корневого сертификата: %s\n" @@ -9078,6 +9089,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Настройки серверов ключей" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Настройки серверов LDAP" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n" @@ -75,6 +75,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1877,6 +1880,10 @@ msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1902,7 +1909,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s zašifrované dáta\n" #, c-format @@ -4543,12 +4550,6 @@ msgstr "Neplatný znak ve mene\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n" - msgid "Email address: " msgstr "E-mailová adresa: " @@ -4902,6 +4903,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s zašifrované dáta\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n" @@ -7062,6 +7068,13 @@ msgstr "" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" @@ -7322,10 +7335,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" - #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "" @@ -7622,12 +7631,6 @@ msgstr "" "pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n" " používaných súborov kľúčov" -#, fuzzy -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "" -"|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n" -" kľúčov" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" @@ -8329,6 +8332,10 @@ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8343,10 +8350,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" @@ -8500,16 +8503,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" @@ -8525,7 +8518,17 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +msgid "Configuration for X.509 servers" msgstr "" msgid "inhibit the use of LDAP" @@ -8541,6 +8544,12 @@ msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" #, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "" +"|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n" +" kľúčov" + +#, fuzzy msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" @@ -8763,8 +8772,8 @@ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #, c-format @@ -8954,10 +8963,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "verifikovať podpis" - -#, fuzzy, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" @@ -9250,6 +9255,16 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "verifikovať podpis" + #, fuzzy #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" @@ -105,6 +105,9 @@ msgstr "" "och specialtecken. Fråga din administratör om mer exakt information hur\n" "man anger säkra lösenfraser." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -2017,6 +2020,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -2041,7 +2048,7 @@ msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s-krypterad data\n" #, c-format @@ -4745,12 +4752,6 @@ msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n" - msgid "Email address: " msgstr "E-postadress: " @@ -5111,6 +5112,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s-krypterad data\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n" @@ -7391,6 +7397,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s" @@ -7645,10 +7658,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n" -#, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" @@ -7961,9 +7970,6 @@ msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID som förvald hemlig nyckel" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FIL|lägg till nyckelring till listan över nyckelringar" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat" @@ -8756,6 +8762,11 @@ msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8772,11 +8783,6 @@ msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n" @@ -8945,15 +8951,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguration för nyckelservrar" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar" @@ -8969,8 +8966,21 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "" @@ -8984,6 +8994,9 @@ msgstr "" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar" + #, fuzzy #| msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" @@ -9240,9 +9253,9 @@ msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n" #, c-format @@ -9460,11 +9473,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s" #, fuzzy, c-format -#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n" @@ -9796,6 +9804,23 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Konfiguration för nyckelservrar" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas" + +#, fuzzy +#~| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n" @@ -76,6 +76,9 @@ msgstr "" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1952,6 +1955,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1976,7 +1983,7 @@ msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s şifreli veri\n" #, c-format @@ -4681,12 +4688,6 @@ msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n" - msgid "Email address: " msgstr "E-posta adresiniz: " @@ -5048,6 +5049,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s şifreli veri\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n" @@ -7286,6 +7292,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "fd %d için eylemci sonlandı\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "anahtar kullanım bilgisi alınırken hata: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "sertifika tarafından istenen geçerlilik modeli: %s" @@ -7540,10 +7553,6 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "hiç anahtar kullanımı belirtilmemiş - tüm kullanımlar var sayılıyor\n" -#, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "anahtar kullanım bilgisi alınırken hata: %s\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" @@ -7855,9 +7864,6 @@ msgstr "" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|DOSYA|anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|BELİRTİM|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "kayıp sertifikacı sertifikalarını alır" @@ -8644,6 +8650,11 @@ msgstr "satır alımı başarısız: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "" @@ -8660,11 +8671,6 @@ msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n" @@ -8834,15 +8840,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Anahtar sunucular için yapılandırma" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma" @@ -8858,8 +8855,21 @@ msgstr "" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Kullanılacak LDAP sunucularının yapılandırması" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "" @@ -8873,6 +8883,9 @@ msgstr "" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|BELİRTİM|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır" + #, fuzzy #| msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" @@ -9127,9 +9140,9 @@ msgstr "%s okunurken hata: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n" #, c-format @@ -9346,11 +9359,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "CRL sınaması başarısız: %s" #, fuzzy, c-format -#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "nitelikli sertifika için sınama başarısız: %s\n" @@ -9680,6 +9688,23 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Anahtar sunucular için yapılandırma" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Kullanılacak LDAP sunucularının yapılandırması" + +#, fuzzy +#~| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n" @@ -77,6 +77,9 @@ msgstr "" "Якість введеного вище тексту.\n" "Дані щодо критеріїв якості можна отримати у вашого адміністратора." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1843,6 +1846,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "УВАГА: ключ %s не можна використовувати для шифрування у режимі %s\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1867,7 +1874,7 @@ msgstr "параметр «%s» не можна використовувати #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n" #, c-format @@ -4429,12 +4436,6 @@ msgstr "Некоректний символ у імені\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Не можна використовувати символи «%s» і «%s» у назві\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n" - msgid "Email address: " msgstr "Адреса ел. пошти: " @@ -4786,6 +4787,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "зашифрований %s ключ сеансу\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "зашифровано за допомогою невідомого алгоритму %d\n" @@ -7011,6 +7017,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "роботу обробника для дескриптора %d перервано\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо використання ключа: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "модель перевірки, запитана сертифікатом: %s" @@ -7264,10 +7277,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "не вказано використання ключа — припускаємо всі можливі використання\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо використання ключа: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "сертифікат не мав використовуватися для сертифікації\n" @@ -7553,9 +7562,6 @@ msgstr "" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FILE|додати сховище ключів до списку сховищ ключів" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "використовувати цей сервер ключів для пошуку" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "Надіслати запит щодо незнайдених сертифікатів видавця" @@ -8275,6 +8281,11 @@ msgstr "помилка crl_cache_insert за видавцем: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "засіб читання до таблиці відповідності файлів переповнено — очікуємо\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "Доступ до CRL неможливий через вимкнений %s\n" @@ -8288,10 +8299,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "помилка під час спроби ініціалізації об’єкта читання: %s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "пошук сертифікатів неможливий через вимкнений %s\n" @@ -8435,15 +8442,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "маршрутизувати увесь обмін даними з мережею через Tor" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Налаштування для серверів ключів" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|використовувати сервер ключів за адресою" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|використовувати сертифікати CA з файла для HKP крізь TLS" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Налаштування для серверів HTTP" @@ -8459,8 +8457,21 @@ msgstr "|URL|переспрямувати всі запити HTTP на вказ msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "використовувати загальносистемний проксі-сервер HTTP" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "Налаштування використання серверів LDAP" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "Налаштування для серверів HTTP" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|використовувати сервер ключів за адресою" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|використовувати сертифікати CA з файла для HKP крізь TLS" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "Налаштування для серверів HTTP" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "заборонити використання LDAP" @@ -8474,6 +8485,9 @@ msgstr "|HOST|використовувати вказаний вузол для msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "не використовувати резервні вузли з --ldap-proxy" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "використовувати цей сервер ключів для пошуку" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|прочитати список серверів LDAP з вказаного файла" @@ -8690,8 +8704,9 @@ msgstr "помилка під час спроби читання даних з msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера; верхня межа — %d байтів\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через увімкнений режим Tor\n" #, c-format @@ -8875,10 +8890,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "перевіряємо CRL щодо" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "" "спроба перевірки надійності кореневого сертифіката зазнала невдачі: %s\n" @@ -9174,6 +9185,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "Налаштування для серверів ключів" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "Налаштування використання серверів LDAP" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cf9156d48..4ab5bda7c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -76,6 +76,9 @@ msgstr "建议" msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "使用随机生成的密码" +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "注意:密码不允许含有空格。" @@ -1761,6 +1764,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "警告: 密钥 %s 在 %s 模式下不适用于加密\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1778,8 +1785,9 @@ msgstr "%s/%s.%s 已经加密给:“%s”\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n" -#, c-format -msgid "%s.%s encrypted data\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s.%s 已加密的数据\n" #, c-format @@ -4178,12 +4186,6 @@ msgstr "姓名含有无效的字符\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "字符‘%s’和‘%s’不能出现在姓名中\n" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "姓名不可以用数字开头\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "姓名至少要有五个字符长\n" - msgid "Email address: " msgstr "电子邮件地址: " @@ -4508,6 +4510,10 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s.%s 已加密的会话密钥\n" #, c-format +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s.%s 已加密的数据\n" + +#, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "未知的算法加密 %d.%s\n" @@ -6508,6 +6514,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "fd %d 的句柄已关闭\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "证书所请求的验证模型:%s" @@ -6758,10 +6771,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "没有指定密钥用途 - 假设为所有用途\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "获取密钥用途信息时出现错误:%s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "证书本不应被用于认证\n" @@ -7036,9 +7045,6 @@ msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 作为默认的私钥" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|FILE|添加钥匙环到钥匙环列表" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|使用此公钥服务器来查找密钥" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "获取缺失的签发者证书" @@ -7735,6 +7741,11 @@ msgstr "通过发布者进行 crl_cache_insert 失败:%s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "读取器的文件映射表已满 - 正在等待\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "不能在 Tor 模式下访问 CRL \n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "不能进行 CRL 访问,因为 %s 已禁用\n" @@ -7748,10 +7759,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "初始化读取对象时出现错误:%s\n" #, c-format -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "不能在 Tor 模式下访问 CRL \n" - -#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "由于 %s 被关闭,无法进行证书搜索\n" @@ -7893,15 +7900,6 @@ msgstr "网络相关选项" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "通过 Tor 转发所有网络流量" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "公钥服务器的配置" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "对 HTTP 服务器的配置" @@ -7917,8 +7915,21 @@ msgstr "|URL|重定向 HTTP 请求到 URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "对 HTTP 服务器的配置" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "对 HTTP 服务器的配置" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "禁止 LDAP 的使用" @@ -7932,6 +7943,9 @@ msgstr "|HOST|使用 HOST 进行 LDAP 查询" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "使用 --ldap-proxy 选项以不使用回退主机" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|使用此公钥服务器来查找密钥" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|FILE|从 FILE 中读取 LDAP 服务器列表" @@ -8145,8 +8159,9 @@ msgstr "从响应者处读取失败:%s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "服务器的响应太长;限制为 %d 字节\n" -#, c-format -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +#, fuzzy +#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "不能在 Tor 模式下进行 OCSP 请求\n" #, c-format @@ -8330,10 +8345,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "正在检查 CRL,对于" #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "自签名证书具有损坏的签名" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "检查根证书的信任度时失败:%s\n" @@ -8610,6 +8621,21 @@ msgstr "Yubikey 管理命令" msgid "manage the command history" msgstr "管理命令历史记录" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "姓名不可以用数字开头\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "姓名至少要有五个字符长\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "公钥服务器的配置" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "自签名证书具有损坏的签名" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "正在请求密钥 %s 从 %s 服务器 %s\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 427a2bb70..2d97896d0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -89,6 +89,9 @@ msgstr "" "上列輸入文字的優劣程度.\n" "關於此規範的細節, 請洽你的系統管理者." +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option +#. for formatted passphrase is enabled. The length is +#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgstr "" @@ -1853,6 +1856,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n" #, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" @@ -1874,7 +1881,7 @@ msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s 已加密的資料\n" #, c-format @@ -4400,12 +4407,6 @@ msgstr "姓名含有無效的字符\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "" -msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "姓名不可以用數字開頭\n" - -msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "姓名至少要有五個字符長\n" - msgid "Email address: " msgstr "電子郵件地址: " @@ -4740,6 +4741,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s 加密過的階段金鑰\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s 已加密的資料\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgstr "以 %d 未知演算法所加密\n" @@ -6851,6 +6857,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "用於 fd %d 的經手程式已終止\n" #, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n" + +msgid "Tor might be in use - network access is limited" +msgstr "" + +#, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "憑證所要求的驗證模型: %s" @@ -7101,10 +7114,6 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "沒有指定的金鑰用途 - 假設為所有的用途\n" #, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n" - -#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "憑證應該還未被用於憑證\n" @@ -7381,9 +7390,6 @@ msgstr "|使用者-ID|使用指定使用者 ID 做為預設私鑰" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|檔案|將此金鑰鑰匙圈加到指定金鑰鑰匙圈清單檔案中" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰" - msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "取回遺失的發行者憑證" @@ -8076,6 +8082,11 @@ msgstr "經由發行者的 crl_cache_insert 失敗: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "讀取程式至檔案映射表已滿 - 正在等待\n" +#, fuzzy +#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode" +msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n" + #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n" @@ -8088,11 +8099,6 @@ msgstr "取回 '%s' 時出錯: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "啟始讀取程式物件時出錯: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" -msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n" - #, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "不可能進行憑證搜尋, 因為已停用 %s\n" @@ -8235,15 +8241,6 @@ msgstr "" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "金鑰伺服器組態" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|檔案|在 HKP over TLS 的指定檔案中使用 CA 憑證" - msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "HTTP 伺服器組態" @@ -8259,8 +8256,21 @@ msgstr "|網址|重新導向所有對指定網址提出的 HTTP 請求" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定" -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態" +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for OpenPGP servers" +msgstr "HTTP 伺服器組態" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|檔案|在 HKP over TLS 的指定檔案中使用 CA 憑證" + +#, fuzzy +#| msgid "Configuration for HTTP servers" +msgid "Configuration for X.509 servers" +msgstr "HTTP 伺服器組態" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "避免使用 LDAP" @@ -8274,6 +8284,9 @@ msgstr "|主機|指定 LDAP 查詢主機" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "不要將主機備案與 --ldap-proxy 並用" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰" + msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|檔案|從指定檔案讀取 LDAP 伺服器清單" @@ -8488,9 +8501,9 @@ msgstr "從回應程式讀取時出錯: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "來自伺服器的回應太大; 上限是 %d 位元組\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgstr "因為已經停用 HTTP 而不可能有 OCSP 請求\n" #, c-format @@ -8674,10 +8687,6 @@ msgid "checking CRL for" msgstr "檢查 CRL: " #, c-format -msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "自簽憑證有 不良 簽章" - -#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "檢查根憑證可信度時失敗: %s\n" @@ -8985,6 +8994,21 @@ msgstr "" msgid "manage the command history" msgstr "" +#~ msgid "Name may not start with a digit\n" +#~ msgstr "姓名不可以用數字開頭\n" + +#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#~ msgstr "姓名至少要有五個字符長\n" + +#~ msgid "Configuration for Keyservers" +#~ msgstr "金鑰伺服器組態" + +#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" +#~ msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態" + +#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +#~ msgstr "自簽憑證有 不良 簽章" + #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n" |